Читать книгу "Холмы Каледонии - Мария Сергеевна Руднева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поупа?! – Брови Амелии поползли вверх. – Он летит с нами?
– О, конечно, он летит с нами! – воскликнул мистер Мирт. – Он мой дворецкий! Кто-то же должен убедиться, что еда и чай будут готовы в срок!
– Но разве с вами не летит этот журналист, как его… Уотерс? – Ортанс подавил желание скривиться, произнося его фамилию.
– Летит, но в том-то и дело – на высоте ему будет некуда деться. Он окажется наедине с каменным великаном, и, поверьте, Поуп в состоянии сам объяснить ему, почему лучше не трепать некоторые особенности его происхождения в своих газетных заметках!
– Ну раз вы так говорите… – с сомнением произнес Ортанс.
– Тогда нужно покрывало! – сказала мисс Амелия. – Накроем его, и никто не заподозрит, что это.
Цзиянь фыркнул:
– Скажем, что это – высокотехнологичное оборудование!
– А молодой человек совершенно прав, – подмигнул мистер Леннорман. – Именно так вам и следует поступить!
* * *
Мистер Фэйгрис ожидал у себя в кабинете, нервно постукивая по столу кончиками пальцев. Мистер Уотерс, которого неравнодушная мисс Ридженс успела предупредить о том, что господин главный редактор не в духе, заглянул в кабинет со всей возможной осторожностью. Но эти легкие меры не смогли его, конечно, ни от чего уберечь.
– Уотерс! – вскричал мистер Фэйгрис, ударяя кулаком по столу. – Почему вы до сих пор здесь?!
– Потому что вы меня вызвали, сэр? – осторожно уточнил мистер Уотерс.
– Уотерс, не стройте из себя идиота, у вас плохо получается. Вы уже должны быть внутри этого проклятого дирижабля! Почему вы до сих пор в редакции?!
– Так запуск еще только после полудня, а сейчас раннее утро… – растерянно произнес Уотерс и тут же сообразил, что ничего хуже придумать не мог.
Как репортер, он в самом деле должен оказываться в гуще событий как можно раньше. Но не станет же он объяснять мистеру Фэйгрису, что настолько не хочет связываться с этим бешеным Миртом и его дирижаблем, что изо всех сил оттягивает прискорбный момент воссоединения.
Пока Мирт и его псы просто рьяно охраняли дирижабль и издевались над бедным тружеником пера как хотели, это еще можно было стерпеть. Но треклятая фаэйская магия! Вот с этим связываться Уотерс точно опасался.
Он был – хоть об этом все еще и не принято говорить вслух – из тех людей, что радовались тому, что фаэ ушли.
В конце концов, этот мир принадлежит исключительно смертным, и никакие волшебные сущности в его развитие вмешиваться не должны! Так он считал, и последние годы доказывали, что он был совершенно прав, пока…
Пока Мирт не оказался не тем, за кого выдавал себя все эти годы.
Но, поглядев в лицо мистера Фэйгриса, мистер Уотерс благоразумно придержал эти мысли при себе.
– Мало мне идиота Дарроу, который едва все не испортил! Придумал тоже – поджечь дирижабль! После того как я вложил столько сил в эту идею и она должна окупиться, это будет наш уникальный материал! А он едва меня его не лишил! – возмущался мистер Фэйгрис. – Теперь еще и вы! Мне нужна сенсация, Уотерс! Сенсация, эксклюзив, нечто удивительное, что будет только у нас и вознесет наши рейтинги выше облаков! Давайте, торопитесь, работайте! И не забудьте камеру – мне нужны снимки!
– Конечно, уже бегу! – Мистер Уотерс начал осторожно отступать за дверь, пока мистер Фэйгрис не добавил словечек покрепче.
Мистер Фэйгрис медленно выдохнул. Из глубин редакции уже слышались шаги мисс Риджент, которая несла пилюли и успокаивающий чай. Мистер Уотерс почти поверил, что сбежал.
– И… Уотерс… – очень мягко сказал ему в спину мистер Фэйрис, отчего по спине мистера Уотерса пробежал неприятный холодок. – Только попробуйте сорвать мне материал века… И я вас не только уволю. Я сделаю так, что и следов ваших не останется в мире, поняли вы меня?!
Мистер Уотерс что-то пробормотал и пулей вылетел за дверь. Ох уж этот мистер Фэйгрис, с ним в самом деле шутки плохи.
Стоило взять себя в руки.
Эван Уотерс, сказал он себе, ты лучший репортер Лунденбурха! А значит, справишься с любой неурядицей. В конце концов, Мирт – это просто Мирт, можно закрыть глаза на всякие странности и воспринимать его как обычного, чересчур эксцентричного, избалованного богача, изобретающего всякое от безделья. И девица Эконит туда же.
В конце концов, что бы ни говорил мистер Фэйгрис, а подписан сенсационный материал будет его именем.
Именем Эвана Уотерса, простого йоркширского паренька, третьего сына фермера, который к своим двадцати пяти достиг таких невиданных высот, которые не снились даже трижды проклятому детьми Даннан дирижаблю!
* * *
Дирижабль стоял возле ангара, величественный и готовый к полету – Ортанс лично проконтролировал все накануне. Четверо затянутых в форму полицейских охраняли дирижабль от толпы, жаждущей получше рассмотреть техническое чудо.
Большинство лунденбурхцев впервые в жизни находились в этой части пригорода, потому из толпы время от времени доносились замечания относительно состояния дорог и местности в целом. В ответ другие голоса советовали им поумерить пыл – местные фермеры тоже не пренебрегли возможностью понаблюдать итог того, что устроил этот загадочный мистер Мирт.
Из-за случившегося столпотворения повозка мистера Мирта не смогла подъехать близко к ангару – все пространство перед ним, в том числе и зона подъезда, было забито зеваками.
– Что ж, стоило быть к этому готовыми, – вздохнул мистер Мирт, спрыгивая с козел.
Ортанс пробурчал что-то вроде «Разогнать бы всех работать», но возражать не стал, хотя именно ему предстояло позаботиться в том числе и о лошади мистера Мирта, пока тот будет в отъезде. Впрочем, с лошадью общий язык, кажется, нашел Цзиянь – для Ортанса так и осталось загадкой, почему на все попытки его расспросить друг только пожимал плечами и загадочно улыбался.
Мисс Амелия вылезла из повозки и прервала задумчивое молчание Ортанса:
– Как бы нам незаметно доставить туда Поупа?
Ортанс оглянулся на толпу.
«Незаметно» было последним словом, которое сюда подходило.
– Джон, вам с Цзиянем придется его отнести, – склонив голову к плечу, задумчиво сказал мистер Мирт. – Не волнуйтесь, вам не придется принять на себя весь вес каменного великана. Должна же быть какая-то польза от моей магии?
В голове Ортанса слово «магия», несмотря на все происходящее, все еще никак не вязалось с мистером Миртом, но он был рад хотя бы тому, что рука Цзияня не пострадает еще сильнее от нагрузки. А в одиночку он бы не справился с огромной статуей, в которую превращался Поуп, когда не хотел привлекать
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холмы Каледонии - Мария Сергеевна Руднева», после закрытия браузера.