Читать книгу "Холмы Каледонии - Мария Сергеевна Руднева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…Джеймс, мне тебя не хватает. Недостает возможности поговорить с тобой, позволить себе излить тебе свои мысли в беседе у камина или хотя бы поведать в письме. Я верю, что ты не растерял огонь своего сердца. Ты был единственным из нас, кто думал о будущем. Ты готовился стать королем.
Андерс всегда грезил лишь о любви – и нашел ее.
Я знал свое предназначение: служить народу Британии, и я следовал ему слепо, без гнева и горя, отстраненно наблюдая за смертным миром. Миром, для которого был рожден. Весь мой разум, весь мой дух устремлен к тому, чтобы принести в этот мир будущее, которого он заслуживает.
Но заслуживает ли? Все, что я вижу, – это слепые попытки этого самого мира помешать мне!
Как будто в самой основе человека заложено лишь разрушать все, к чему он только прикасается. Как будто сама мысль о созидании ему противна…
Что бы ты сказал об этом? Только посмеялся бы?
Посетовал, что я разрушил твои планы?
Мне не хватает оппонента в спорах. Я слишком много говорю с самим собой.
…я выхожу в сад босиком и встречаю рассвет Литы среди терновника и шипов роз. Во мне нет той радости и предвкушения, какие могли быть, ведь сегодня исполняется моя мечта.
Дирижабль взлетит в небо.
Полеты перестанут быть недоступными смертному сознанию.
Я снова строю мосты.
Вот только уже не уверен, нужны ли они. Лорд Дарроу, конечно, мог нанести серьезный вред – но Дарроу ли мой соперник? Или он лишь внешнее отражение того духа разрушения, которое несет с собой смертный человек?
Достигну ли я желанной цели?
Я не узнаю, пока не попробую.
Сегодня я снова творю историю.
Я меняю мир.
…ты бы, наверное, надо мной сейчас посмеялся…
Глава 12. Первый полет
Мистер Мирт смог уснуть только под утро, а проснулся оттого, что в дверь кто-то настойчиво стучал. Упорства утреннего визитера хватило настолько, чтобы мистер Мирт, накинув халат поверх пижамы, спустился вниз и открыл дверь.
– Вам посылка от мистера Стэнфорда! – объявил молодой вихрастый юноша, судя по его виду, чрезвычайно гордый своим ответственным заданием.
Точно.
Посылка.
Мистер Мирт ухитрился совсем о ней забыть.
– Мистер Стэнфорд приносит извинения, что так задержался, просил передать, что задача оказалась не столь уж проста. Однако все выполнено по высшему разряду! – отчитался посыльный.
– Не сомневаюсь. Благодарю, – мистер Мирт забрал свертки.
Посыльный стоял и явно чего-то ждал. Габриэлю потребовалось несколько долгих неловких мгновений, чтобы осознать, что он ждет чаевых.
– Минуточку… – пробормотал он и, бросив свертки на столик в прихожей, попытался сообразить, где в последний раз видел что-то хоть отдаленно напоминающее шиллинг. На его счастье, горка мелочи нашлась в горшке с буйно разросшейся геранью. Мистер Мирт недоуменно посмотрел на горшок, пытаясь вспомнить, каким образом герань вообще пробралась в особняк, потом на монеты, и, наконец, поднял взгляд на юношу.
– Вот, – сообщил он, протягивая деньги.
Монеты вмиг исчезли в кармане штанов посыльного.
– Благодарю, мистер! Удачного полета! – весело отозвался паренек и сбежал с крыльца, вприпрыжку направившись вниз по улице.
– Однако… – мистер Мирт почесал в затылке и вспомнил, что не успел ни умыться, ни расчесаться. – Поуп, а откуда у нас вот это?
– Само проросло, – ответил дворецкий, и мистер Мирт расслышал в его голосе сарказм.
– Поуп, – он улыбнулся с легкой укоризной. – Впрочем, это все терпит. Согрей мне воды для умывания, сегодня у нас большой день, надо выглядеть соответствующе!
Пока мистер Мирт приводил себя в порядок с помощью влажного полотенца, мыла, расчески, зубного порошка и прочих необходимых для джентльмена вещей, стук в дверь успел раздаться еще несколько раз.
Поуп открывал двери сам – а значит, явились самые важные люди сегодняшнего дня.
Его команда.
Те, без кого у него ничего и никогда бы не получилось – сейчас мистер Мирт особенно ясно осознавал это.
Когда он спустился вниз, он увидел Поупа с кофейником, разливающего напиток по тонкостенным фарфоровым чашкам.
– Силы нужны! – объяснил он.
Выражение каменного лица в этот момент было максимально строгим.
– В этом ты совершенно прав! Нам понадобится много сил! – бодро согласился Габриэль и взял чашку прямо с подноса, проходя к любимому креслу.
Остальные уже расположились так, как привыкли – мисс Амелия в другом кресле, Цзиянь на небольшой кушетке, Ортанс на стуле.
Мистер Мирт не сразу обратил внимание, что в комнате присутствует еще один человек. Мистер Леннорман стоял у портрета Гилдероя Эконита и с интересом его рассматривал.
– Доброе утро, мистер Леннорман! – чуть удивленно поприветствовал мистер Мирт.
– Доброе утро, мистер Мирт, – улыбаясь, ответил пожилой джентльмен. – Простите, что вторгаюсь в ваше милое совещание, я привез Амелию, а ваш чудесный дворецкий уговорил меня остаться на кофе. Надеюсь, вы не возражаете?
– Что вы, что вы! – воскликнул Габриэль. – Как бы я мог!
Мистер Леннорман удовлетворенно хмыкнул и пригубил кофе.
– Ммм… Восхитительно! Видите ли, мой дворецкий совершенно лишен таланта готовить этот напиток, и у меня почти нет возможности попробовать его таким, какой он должен быть. Цените вашего мистера Поупа, Мирт, – он редкое сокровище!
Мистер Мирт несколько ошарашенно кивнул – мистера Леннормана как будто вообще не смутило, что здесь служит каменная горгулья. Впрочем, удивило его и кое-что еще:
– Вы сказали, что привезли мисс Амелию. Что-то случилось?
– Габриэль! Дядюшка! – вмешалась мисс Амелия. – Вообще-то я тоже здесь и сама могу рассказать!
– Вот видите, слова мне вставить не дает, – рассмеялся мистер Леннорман. – Ничего страшного, Мирт, уверяю вас. Амелия и в самом деле все расскажет сама, но сейчас вам надо набраться сил перед столь ответственным делом – кажется, возле ангара собирается весь Лунденбурх.
– Мы с Ортансом вывезли дирижабль из ангара и поставили на месте взлета, так что им определенно есть на что посмотреть, – улыбнулся мистер Мирт.
– Надеюсь только, что охрана, которую обещал мистер Уолш, действительно хорошо работает, – пробормотал Юй Цзиянь.
– Если бы что-то произошло, мы бы об этом уже узнали, – покачал головой Ортанс. – Но я согласен с мистером Леннорманом, пора выезжать. Кофе, завтрак, и вперед.
– Я не голоден, – отмахнулся мистер Мирт. – Тем более что еду мы возьмем с собой и вполне сможем перекусить уже в небе.
– Я согласна, – кивнула мисс Амелия. – Мне, кажется, кусок в горло просто не полезет, я чудовищно волнуюсь.
– Если бы я мог, я бы попросил вас не волноваться, но тогда я оказался бы нечестен с вами, – вздохнул Габриэль. – Что ж. Осталось
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Холмы Каледонии - Мария Сергеевна Руднева», после закрытия браузера.