Читать книгу "Убийство во времени - Джули МакЭлвен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы… мы сталкивались с подобными убийствами. Это ненормально. – «Нескладно, Донован», – подумала она про себя, увидев, как Элдридж нахмурил брови. – Я знаю, что любое убийство ненормально. Но часто есть какая-то мотивация. Выгода или жадность. Злость или ревность. Но здесь… здесь что-то больше. – Боже, она сейчас все испортит. Нужен был более прагматический подход. – Посмотрите на рану на ее левой груди.
Элдридж нахмурился, затем наклонился вперед, чтобы лучше рассмотреть.
– Синяк.
– Нет. Смотрите внимательнее.
– А. След от укуса.
– Да.
– Какое-то животное, – предположил Дэлтон, нахмурив лоб. – Может, дикая собака.
– Нет. Если посмотрите на отпечаток, то увидите, что это не собачий укус. А человеческий.
Морланд уставился на нее:
– Откуда вам знать…
– Я знаю точно. – Ее глаза раздраженно сверкали. – Кто-нибудь может сказать мне, какое животное укусило бы один раз и оставило бы потерпевшую в покое?
– Потерпевшую? – Алек явно раньше не слышал этот термин.
– Жертву. Девушку.
Герцог выпрямился.
– Мисс Донован права. Если бы это сделало животное, она была бы растерзана. Дикий зверь не оставил бы лишь один укус.
Она подошла к жертве. Она не была медицинским экспертом, но она знала, что видит перед собой. Увидят ли они то же?
– У нее есть кровоподтеки и порезы на обоих запястьях. – Хоть она и предпочла бы, чтобы на ней были в этот момент латексные перчатки, она все же подняла руку девушки, стараясь не обращать внимания на ощущение, похожее на прикосновение к холодному воску, изучила пальцы, а затем и ладони. – Никаких видимых следов самозащиты. Когда на них нападают, люди обычно инстинктивно защищаются. Мы поднимаем руки, пытаясь отразить нападение. – Она внимательно оглядела ряд скептических лиц, окруживших ее. – Эта женщина этого не делала. Она была неподвижна во время нападения. Основываясь на рваных ранах на ее запястьях, я предположу, что на ней были, скорее всего, металлические наручники. Веревка бы придала ране характер трения.
– Боже мой. – Глаза Элдриджа наполнились ужасом. – Что вы такое говорите?
– Он пытал ее. Мне нужно увеличительное стекло, но, кажется, вот эти раны выглядят так, как будто их сделали ножом. – Она нахмурилась, пока изучала зону с кровоподтеками и ранами на туловище. – Похоже, он какое-то время наносил ей ножевые ранения.
– Какой кошмар, – воскликнул Алек взволнованно.
– Это еще не все. – Пока жертва находилась в воде и темная копна волос была мокрой, это не так бросалось в глаза. Теперь Кендра запустила руки в волосы девушки, расчесывая длинные темные пряди, чтобы показать мужчинам выстриженную область за ушами и на затылке. – Он взял себе ее волосы.
– Зачем? Зачем ему совершать такое? – спросил Морланд, он явно был заинтригован, как бы ни пытался это скрыть.
– Трофей. Они иногда забирают такие сувениры у своих жертв, чтобы переживать этот момент снова и снова.
Элдридж уставился на нее:
– Они?
– Такой тип убийц, – ответила она медленно. – Эта девушка не была убита из-за денег, жадности или ревности. Убийцы такого рода не могут контролировать себя, даже несмотря на то что контроль – это для них очень важный пункт. Контроль. Власть. Доминирование. Мне… – «Нужно время, чтобы составить полный профиль», – подумала она. Но она не могла сказать это вслух. Она и так уже, наверное, слишком много сказала. – Я не знаю, кто убил эту девушку, но я могу точно сказать две вещи: это не было его первое убийство и он определенно совершит это снова.
Воцарилась гробовая тишина, а затем Кендра повернулась к Дэлтону:
– Вы сказали, что вы хирург. Вы сможете провести вскрытие, доктор Дэлтон? Если только есть кто-то еще?..
Мужчина снова вспыхнул:
– Я мистер Дэлтон. И я сказал, что я был хирургом.
О боже, у него что, приостановили действие лицензии, лишили ее? Может, он был некомпетентен. Поэтому он так странно реагировал каждый раз, когда она называла его «доктор»?
– Извините. Если вы больше не практикуете…
– Нет, не практикую, но… – Он покачал головой и взглянул на герцога. – Ваша светлость, с вашего позволения я могу провести вскрытие трупа.
– Благодарю, мистер Дэлтон. Ваша помощь будет бесценна. – Элдридж вздохнул, снова взглянув на мертвую девушку. – Нам нужно распространить ее описание в округе. Кто-то должен узнать ее. Нам нужно задействовать одного из тех сыщиков, Алек.
– Я отправлю бумагу в Лондон сразу же.
Герцог кивнул и вздохнул:
– Мы сделали все возможное. Мистер Дэлтон, вам нужно послать за вашими инструментами. Мисс Донован, я отведу вас обратно в замок.
Когда он взял ее за руку, Кендра поймала на себе недоверчивые взгляды остальных мужчин. «Слава богу, меня не занесло еще на два века раньше, потому что тогда они сожгли бы меня как ведьму».
На улице герцог пробормотал:
– Прекрасно снова почувствовать солнце, не так ли, мисс Донован?
Кендра старалась забыть о недоверии, которое испытывали по отношению к ней трое мужчин, оставленных позади. Она подняла лицо.
– Да, – ответила она Элдриджу. И это правда было прекрасно. Ветерок с ароматом цветов прогнал прочь запах смерти, доносящийся из угрюмой холодной комнаты, похожей на пещеру.
Но солнце не могло рассеять гнетущее чувство в ее сердце. Потому что она знала, что где-то здесь, в этом наполненном светом солнца мире, был монстр, выдающий себя за человека. И он, возможно, уже преследует свою новую жертву.
Она надеялась, что еще не слишком поздно.
– Мы пошлем за Хиллиардом, конечно же, – сказал Элдридж. – Он по крайней мере сможет распространить описание бедной девушки.
Они вошли в огромный зал замка, похожий на атриум. Потолок украшало переплетение деревянных балок. По центру располагалась массивная люстра из позолоченной бронзы с более чем дюжиной вощеных свечей, которые пока что оставались незажженными. Дневной свет пробивался сквозь высокие узкие окна, располагающиеся по бокам от входа. Окно в форме полумесяца с витражным стеклом над двойными дверями расцветило пол из черно-белых мраморных плит веселыми бликами. У дальней стены была широкая лестница, ее балюстрада из тяжелого кованого металла и вилась наверх. Стены были освящены масляными лампами в изысканных подсвечниках и украшены средневековыми гобеленами, оружием, а также головами боровов и оленей.
Она увидела, как герцог быстро посмотрел в большие тусклые глаз давно умерших животных, и поняла, о чем он в этот момент подумал. Трофеи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство во времени - Джули МакЭлвен», после закрытия браузера.