Читать книгу "Сладости и гадости - Ольга Коробкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приняв решение, я вернулась в лавку и огласила его Миранде. Та едва не пищала от восторга. И естественно, тут же побежала строчить ответ, а так же список ингредиентов. Я решила, что столь изысканному обществу нужно что-то необычное. Поэтому первым делом приготовлю пару тортов, рецепты которых взяла на Терре: Пьяная вишня и Черный принц. Впрочем, еще нужно что-то диетическое, а то девушки обычно соблюдают диеты и следят за фигурами. Для них сделаем пастилу, зефир и тонкие пластинки шоколада с нотками цитрусов. А вот чем порадовать мужчин я пока не знала. Не все любят десерты. Луция предложила гранатки. Раз уж они гномам понравились, то и эти оценить должны. Просто нужно заменить начинку с самогона на виски, который так любят аристократы. Идея мне понравилась, поэтому Лу пошла осуществлять задуманное, в то время как я продумывала дальнейшее меню. Мои услуги требовались лишь на один вечер, а затем я могла спокойно ехать домой. Судя по тому, сколько людей пригласили — это званый ужин, который обычно устраивают богатые люди, чтобы похвастаться перед соседями, или же повысить свой статус в глазах друзей. Впрочем, мне на это начхать. Я просто выполню свою работу, а заодно узнаю, что же на самом деле связывает Дилана и Дарсию. Оставшиеся дни до банкета провела в лавке, занимаясь подготовкой, а так же помогая Луции. Женщине нравилась работа, и она постоянно благодарила меня за то, что я дала ей шанс. Но я не понимала, что в этом такого. Она хороший человек, и заслуживает нормального отношения. К тому же, я всего лишь дала ей работу, а все остальное сделала она сама. Кстати, как оказалось, они с дочкой потихоньку копили деньги, чтобы купить собственное жилье. Им нравилось жить с нами, но когда у тебя есть свой дом — это непередаваемое чувство. К тому же, отказываться от работы они не собирались. Нужно будет поговорить с Мирандой и повысить им зарплату хоть ненамного. Все же, торговля идет хорошо, почему бы не премировать сотрудников.
В день банкета, с утра пораньше за мной прислали карету. Я взяла дорожную сумку и спокойно забралась внутрь. Ехать около полутора часов, так что можно вздремнуть. К тому же, в данной карете можно было устроить постель. Под одним из сидений находилась выдвижная панель, которая крепилась на противоположной стороне, образуя своего рода кровать. В комплекте шли пара подушек и теплый плед. Красота. Я быстро устроила себе спальное место и, укутавшись по самый нос, закрыла глаза. А что, меня подняли в четыре утра, имею я право досмотреть сон. Когда мы подъехали, меня осторожно разбудили и дали возможность привести себя в порядок. Я не особо заморачивалась по поводу наряда, так как работать буду на кухне, и с аристократами не встречусь. Поэтому сейчас на мне были удобные штаны и кофта с коротким рукавом.
Выйдя из кареты, окинула взглядом имение и поняла, что у родных Дилана есть вкус.
Трехэтажный особняк из белоснежного камня, с двумя башнями, темной крышей, множеством чистых окон и резными барельефами смотрелся очень элегантно. Ухоженный сад радовал взгляд.
— Добрый день, — послышался приятный женский голос. Я обернулась и увидела перед собой женщину среднего возраста. Высокая, со слегка полноватой фигурой, правильными чертами лица, добрыми карими глазами и светлыми волосами, уложенными в замысловатую прическу. Элегантное темное платье подчеркивало статус и говорило о том, что передо мной явно хозяйка дома. — Вы Мора?
— Добрый день, леди Винсер, — я склонила голову в поклоне.
— Зовите меня Карделия, — отмахнулась она, словно титул ничего не значит. — Насколько я знаю, вы тоже леди, поэтому не вижу смысла в этих банальностях.
— Вы правы, но мой титул тут ничего не значит, — на всякий случай уточнила я.
— Дорогая, аристократа определяет не титул, а умение подать себя, — на меня посмотрели с некой теплотой. — Поведение в обществе, а так же более глобальные качества. Одного названия мало. Мой сын много о вас рассказывал.
— Неужели? — я была сильно удивлена этими словами.
— О да, — Карделия усмехнулась. — Вы ему явно нравитесь. Уж очень часто он вас упоминает.
— Возможно, он наоборот жаждет от меня избавиться, — попыталась отшутиться я, хотя её слова были мне приятны.
— Сомневаюсь. Когда ненавидят, говорят совершенно по-другому. Поверьте моему опыту.
Давайте я покажу вам дом.
Я тут же согласилась, и мне устроили небольшую экскурсию. Что ж, у матери Дилана был вкус.
Обстановка оказалась несильно богатой, но при этом все на своих местах. Ничего лишнего я не заметила. Мы обговорили меню, и меня проводили на кухню, но прежде показали комнату, где я смогу переночевать, чтобы не ехать домой на ночь глядя. К тому же, Карделия была столь любезна, чтобы пригласить меня на само мероприятие. Я попыталась отказаться, сославшись на отсутствие платья, но она лишь намекнула на то, что я фея, и могу создать, что захочу. Пришлось принять её правоту. По словам хозяйки вечера, гости прибудут к семи, за стол всех позовут в половину восьмого. Что ж, времени на готовку мне вполне хватит.
— Мора, а вы знакомы с Дарсией? — задала неожиданный вопрос Карделия, когда мы очутились в кухне, где я проверяла наличие необходимых мне продуктов.
— Да.
— И как она вам? — продолжила допытываться леди.
— Сложно сказать, — не стала лукавить я. — Мы не особо долго знакомы. Она фрейлина Пенелопы, поэтому по воле случая нам приходится пересекаться.
— Но выводы вы сделать можете? — настаивала собеседница, заставляя меня посмотреть на неё.
— Карделия, а почему вы так интересуетесь моим мнением в отношении неё?
— Мора, не поймите меня неправильно, — вздохнула леди, заставляя напрячься. — Но мне эта девушка совершенно не нравится. В то время как сын решил связать с ней судьбу.
— Эм…ну ведь ему с ней жить.
— Не спорю. Вот только он её не любит, — произнесла она, заставляя меня замереть на месте и пристальнее посмотреть на неё. — Это давняя история. Дарсия была помолвлена с лучшим другом Дилана, но тот погиб. Но перед смертью взял с сына обещание позаботиться о невесте. И этот… решил, что женитьба на ней лучший выход.
Ого, вот это новость. Я-то думала там любовь, а все оказалось намного прозаичнее.
— Мой сын слишком благородный, — продолжила изливать душу леди. — И в этом немного моя вина. Я вижу, что она его тяготит, но отказаться от данного слова он тоже не может.
— Но причем тут я?
— Я просто видела его глаза, когда он говорит о вас, — улыбнулась Карделия. — Они горят. Мора, а как вы относитесь к моему сыну?
— Эм… — я впала в ступор, не ожидая столь откровенного вопроса.
— Простите, возможно, вопрос не совсем корректный, — поняла свою оплошность леди. — Но я переживаю за сына, и если у вас есть взаимные чувства, то сделаю все от меня зависящее, чтобы свадьба с этой девицей не состоялась.
— Карделия, но вы ведь меня совершенно не знаете. Я ведь могу оказаться гораздо хуже Дарсии.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сладости и гадости - Ольга Коробкова», после закрытия браузера.