Читать книгу "Незнакомец с севера - Люси Уокер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так они стояли, разделенные восемью ярдами веранды, и смотрели друг на друга.
— Ты, наверное, вволю потешился, Джим, — грустно сказала Джерри.
Он покачал головой:
— Вовсе нет, ты была такой милой отважной девочкой. И была так расстроена состоянием своего ранчо. У меня просто не хватило…
— Я помню, — перебила его Джерри. — Я тебе тогда сказала, что мы ждем управляющего. Что он якобы друг семьи и все такое, помнишь? Надежный человек…
— Но ты была права по крайней мере в одном — что он твой друг, Джерри. Я знал твоего отца. Мы с ним вместе когда-то работали ковбоями на одном большом ранчо Денмана, на севере.
— Я… я этого не знала, — искренне призналась она.
Джим улыбнулся:
— Теперь знаешь.
Он подошел к ней и протянул руку. Как зачарованная, Джерри подняла руку ему навстречу. Он взял ее. Он сделал к ней еще один шаг и теперь оказался совсем рядом. Он стоял так близко, что почти касался Джерри, и ее рука была крепко зажата в его ладони.
— А почему банк послал именно тебя к нам управляющим, Джим? — спросила Джерри. Она говорила тихо, почти шепотом, потому что он стоял очень близко.
— Потому что на самом деле мне принадлежит треть «Янду». Я владелец этого ранчо уже несколько лет. — Голос его звучал мягко, почти ласково. — Банк ведь не людоед, Джерри. Ему просто нужно, чтобы хозяйство приносило прибыль. И они послали сюда человека, который был лично заинтересован в том, чтобы ранчо начало приносить прибыль. Я рассказал все это твоей маме, и мы с ней заключили соглашение.
Он поднял ее руку к своей груди и приложил к сердцу.
— Я очень волновалась из-за скота, — неловко призналась Джерри. — Я боялась, что банк может предъявить иск за то стадо, что ты продал Слейтеру.
— В банке знали, что я ваш крупнейший кредитор, моя дорогая. Мне пришлось платить за все текущие расходы из собственного кармана, а не из кредита.
Он взял другой рукой ее подбородок и слегка приподнял его. Его глаза взглянули в самую глубину ее глаз, его лицо было всего в нескольких дюймах от ее лица.
— Ты думала, что я хочу тебя обмануть? — спросил он и слегка приподнял брови, поддразнивая ее.
— Я не знала, что думать, Джим.
Она и сейчас не знала, что думать.
— А я, правда, тебя обманул, — тихо сказал Джим. — Я держал тебя в неведении…
— Я знаю. Чтобы не оскорбить нашу гордость, да? У нас ведь, потомственных владельцев ранчо, было столько гордости. Сами довели ранчо до разорения, но не хотели никакого управляющего, потому что это позор, удар по нашему престижу. Как же — что скажут соседи? А потом я сказала эту глупость про нового управляющего, который вот-вот приедет, чтобы ты не относился ко мне как к маленькой девочке, вчерашней школьнице.
— И, тем не менее, ты оказалась самой важной девушкой в моей жизни, разве ты еще не догадалась, Джерри?
Она стояла, потупившись, но тут снова посмотрела на него.
— Ты была такая маленькая, такая хрупкая, — говорил он. — Но такая милая. И ты так прекрасно держалась в седле. А на носу у тебя было десять чудесных веснушек…
— Восемь, — поправила его Джерри.
— Десять. Я сам считал. Видимо, из-за пудры не все их видно. А скажи мне, Джерри, почему ты вдруг стала причесываться и носить эти красивые платья?
— Ты смеешься надо мной, Джим?
Но она знала, что он не смеется. Лицо Джима было так близко… он держал ее руку прижатой к своему сердцу. Его губы были совсем близко возле ее губ. Неужели это может быть?
— Я… просто хочу выглядеть красиво, — прошептала она.
— А мне казалось, что ты выглядишь красивой и в потертых джинсах, и рубашке с прорванным локтем.
Его дыхание обвевало ей лицо.
— Хочешь, я надену их для тебя, Джим?
— Нет. — Он касался ее губ своими губами. Это было похоже на дуновение ветра. — Ты мне нравишься в розовых платьях и в нарядных туфлях, с распущенными золотыми волосами и с веснушками на носу. Ты мне нравишься в любом виде, дорогая, если я могу держать тебя в своих объятиях.
Последние слова были почти не слышны, потому что он прильнул к ее рту губами и нежно обнял ее.
— Милая моя Джерри, — сказал он через некоторое время. — Ты согласна выйти замуж за друга семьи? За одного очень, очень надежного человека?
— А он хороший ковбой? — спросила она, передразнивая саму себя. В глазах у нее плыли соборы и шпили, и воздушные замки, а под ногами цвела радуга.
— Он — воплощение всех добродетелей, — ответил Джим.
Он снова прильнул к ее губам, и она забыла обо всем на свете в его объятиях.
Непонятный шорох, донесшийся с боковой веранды, заставил их быстро разорвать объятия и отпрянуть друг от друга.
Не выпуская руки Джерри и ведя ее за собой, Джим выглянул за угол.
Саймон был на своей постели — он стоял на голове и держал на вытянутых вверх ногах подушку, балансируя, чтобы не упасть.
— Что это за фокусы? — строго спросил Джим.
Но Джерри расхохоталась. В глазах у нее сверкали слезы, как звездочки.
— Он, наверное, подглядывал за нами из-за угла, Джим, и по-другому никак не может выразить свои чувства.
— Конечно, я просто спятивший запутавшийся ребенок, — пожаловался Саймон, голос его доносился снизу. — У меня в голове все перевернулось, и я все перепутал — насчет вас и Лулу с Дэвидом. Поэтому я решил: если встану на голову, может, мир снова станет прежним.
— Ты сейчас в самом подходящем положении, — сказал Джим, — чтобы дать тебе хороший шлепок по одному месту.
Саймон немедленно вернулся в нормальное положение и уселся на кровати.
— Ой, Джерри! — воскликнул он в изумлении. — У тебя слезы на глазах.
— Это потому, что я очень счастлива.
Саймон умоляюще взглянул на своего дядю.
— Смешные эти девчонки — все у них наоборот! — заявил он.
Джим посмотрел на Джерри, и голос его сразу смягчился.
— Давай прогуляемся, — предложил он.
— По роще?
— Да, дорогая. Мы там можем посидеть. Помнишь?
Не говоря больше ни слова, они спустились с веранды и вышли в лунную ночь.
Саймон перекувыркнулся на полу около кровати, потом забрался под простыню и угомонился.
Но Джим с Джерри до рощи так и не дошли. Где-то около садовой калитки они остановились.
— Знаешь, Джерри, — начал Джим, — я видел твое лицо, когда Эверард проболтался за ужином. Значит, тебе было очень важно, что я думаю. Я готов был подбежать к тебе и расцеловать в этот момент. — Он остановился и посмотрел ей в лицо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Незнакомец с севера - Люси Уокер», после закрытия браузера.