Читать книгу "Мой чёртов Дарси - Ана Сакру"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чёёёрт. Я нервно закусываю губу и чувствую, как мое лицо медленно, но верно пытается соперничать по идеальному бордовому окрасу со свеклой. Ну, конечно нет! Конечно, не обычное. И конечно я не думаю, когда ты нависаешь надо мной вот так, в каких-то паре сантиметров, а меня до сих пор потряхивает от произошедшего. Но вслух я выдавливаю из себя просто глухое: — Нет.
Дарси хмурится и тоже закусывает губы. Машинально или специально, уж не знаю, наклоняется ко мне еще ближе, отчего я чувствую, как шевелятся волосы на макушке от его горячего дыхания. Какие-то нереальные условия для деловых переговоров.
— Анна. Давайте еще раз, — медленно произносит виконт, — Почему нет? Я же вам нравлюсь. И не говорите мне, что я ошибаюсь. И намерения мои серьезнее некуда. Я вас понять не могу.
Я беру секундную паузу, чтобы собраться с мыслями, которые упорно разбегаются от излишне близкого соседства виконта, и дрожащим голосом пытаюсь объяснить свой отказ.
— Ночью вы мне не поверили и сами предложили расторгнуть помолвку, — приходится откашляться, так как периодически я ухожу в фальцет, — Чем очень меня оскорбили. А сейчас делаете вид, что этого инцидента просто не было. Это я вас не понимаю, Дарси. Ведь ничего не изменилось. Я вам так и не поведала то, что вас так интересовало…Так в чем же дело? Просто из чувства противоречия? Вашу гордость задели? У вас какое-то соперничество с герцогом? Все это не самые удачные причины для будущего брака, не находите? Перестаньте…
Во время моей пламенной речи Дарси склоняется ко мне все ниже, и на "причинах для будущего брака" уже прижимается губами к бешено пульсирующей венке на моей шее.
— У меня есть еще одна веская причина, мисс Пеневайз, — хрипловатый интимный тембр его голоса щекочет мне кожу чуть выше ключицы, заставляя судорожно вздохнуть, — Вы меня с ума сводите, Анна…Думать больше ни о чем не могу… Может быть к чёрту эту помолвку, сезон. Поедем в Гретна-Грин прямо сейчас? И больше не будем грешить вне брака, ммм?
Дарси снова вжимает меня в стену своим немаленьким телом, и я чувствую животом, что он уже полностью готов ко второму раунду. В голове тут же завывает вьюга, перекрывающая разумные мысли своим утробными стонами. Почему-то я вдруг резко ощущаю, что панталоны так и болтаются у меня где-то в районе щиколоток.
— Я не буду с вами сбегать, виконт, — еле выдавливаю из себя благодаря последним крупицам здравого смысла, пытающимся удержаться в голове, — И вы так и не объяснили переме…
Но Дарси перебивает меня, резко отстранившись и раздраженно фыркнув.
— Со мной, значит, нет. А с этим сопляком Майлзом пожалуйста.
— С кем?
Виконт поджимает губы и делает шаг назад, наконец хоть чуть-чуть высвобождая меня из своего удушливого чувственного плена.
— Хотите знать, с чем связана перемена моего решения? Хорошо, — Дарси нервно проводит рукой по волосам и продолжает, прожигая меня пытливым взглядом, — Дело в том, Анна, что ваше поведение сразу показалось мне несколько подозрительным. И я решил… немного больше узнать о вас. Я нанял человека…И сегодня утром он как раз предоставил отчет.
Я моргнула пару раз, пытаясь осознать услышанное. Дарси это серьезно сейчас? Он разнюхивал про меня???Боже…
— Оказалось, мои подозрения не были беспочвенны, мисс Пеневайз, — продолжил виконт как ни в чем не бывало, только губы надменно поджал, — Вы состояли около года в тайной связи с младшим сыном сквайра Артура Майлза, Майклом. И, когда узнали о готовящейся помолвке, сговорились с ним сбежать в Гретна- Грин на следующий день после посещения моего дома. Сговорились бы раньше, да бедолаге Майклу никак не удавалось раздобыть экипаж.
В какой-то момент я поняла, что стою перед Дарси с широко открытым ртом. С трудом вернула челюсть на прежнее место и коротко кивнула, чтобы виконт продолжал. По телу болезненными волнами прокатывался озноб. Как это все…мерзко. Я даже точно объяснить не могла, что именно сейчас меня так отвращало, просто общее ощущение, будто тебе вываливают в чем-то грязном и липком. Все эти сговоры, тайны, слежка виконта за моей спиной. Он сразу мне не верил. Он не скрывал, конечно, но…Но мне в голову прийти не могло, что он обратится к сыщику! И часто Дарси так делает? Мне всегда теперь оглядываться? От одной этой мысли трясло. Усилием воли заставила себя слушать виконта дальше. Обдумать я смогу и потом.
— Но произошло непредвиденное, — Дарси криво улыбнулся, вглядываясь в мое беспокойное лицо, — Вы упали с лестницы в библиотеке и не смогли прийти в назначенное место в назначенный час. Бедный Майлз почти сутки прождал вас в придорожной гостинице, отдал два фунта за экипаж и вернулся домой.
— Я ничего этого не помню, — пробормотала я.
— Я знаю, — Дарси снова приблизился ко мне и упер обе руки в стену по бокам от моей головы.
— Ночью вы не поверили, — я облизала пересохшие губы, видя, как его глаза заволакивает чувственный туман, не обещающий мне ничего хорошего.
— Есть еще одна деталь, — голос Дарси вновь понизился до хриплого шепота, царапая мои нервы, — Мой человек говорил с Майлзом в баре. Парнишка был пьян, расстроен. Не сдержался и рассказал незнакомцу, что видел свою несостоявшуюся невесту в церкви неделю назад. Но она сделала вид, что не узнала его. Сказал, никогда в жизни так холодно на него не смотрела, будто другой человек… Будто не помнит…
И Дарси прижался губами к моему виску, еле слышно произнося последние слова.
— Мне даже жалко его стало…На секунду… Но он еще мальчишка, бедный и глупый…И он не достоин вас, Анна…
Одна рука Дарси отрывается от стены и ложится мне на талию, сминая ткань. Его дыхание, жаркое и частое, щекочет ушную раковину, горячее тело медленно прижимается ко мне. А я в таком шоке, что лишь отмечаю эти моменты, но они никак не задевают меня.
— А вы достойны?
— Что? — бормочет виконт, прихватывая губами левую мочку.
И тут я резко отталкиваю его и стремительно выскальзываю из объятий.
— А вы, Дарси, достойны меня, значит? Или это я достойна такого обращения?
Гнев разгорался во мне подобно лесному пожару. Выжигал все внутри, не оставляя места другим эмоциям. Впервые наверно меня не тронул затуманенный желанием взгляд виконта. Сейчас он только раздражал. Будто я какое-то животное, самка, которую можно лишь хотеть и больше ничем в ней не интересоваться.
— Какого обращения, Анна? — поинтересовался Дарси, недоуменно вскидывая бровь.
— Как какого? Вы не доверяете мне. Настолько, что даже сыщика наняли! Слова пьяного глупого мальчишки, как вы сами выразились, для вас весомей, чем мои объяснения. Вы не спрашиваете, чего я хочу, чего жду от вас. Просто делаете то, что считаете нужным. Будто я купленная вами игрушка. Но я не она, виконт. И я хочу чувствовать себя не только объектом вашей похоти, понимаете? Смею надеяться, во мне есть еще что — то…кроме тела. А вас не интересует, как я хочу жить после свадьбы? Вы ведь уже все решили, правда? Запрете меня в деревне и будете приезжать на лето, так как в Лондоне в это время делать все равно нечего, да заодно и наследников неплохо наплодить. Ведь так, Дарси? Так вы видите нашу семейную жизнь? Я просто удобный элемент в вашем фамильном поместье. Недостающий пазл. Просто подхожу. И, как вам повезло, еще и физически вдруг стала вас привлекать. Идеальный станок для размножения…Это всё…Так…Противно…Уйдите пожалуйста, Дарси. Дайте собраться.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мой чёртов Дарси - Ана Сакру», после закрытия браузера.