Читать книгу "Русалочий риф - Рози Бэнкс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рядом с белокурой русалкой суетилась совсем юная рыженькая русалочка.
– У тебя всё обязательно получится, – убеждала её леди Мерлана. – Не думай о зрителях. Смотри на меня и старайся петь как можно лучше.
– Я постараюсь, леди Мерлана, – слабо улыбнулась русалочка.
Она быстро проплыла мимо подружек и скрылась за дверью. Только тогда белокурая красавица обратила внимание на посетителей и удивлённо захлопала ярко-синими глазами.
– Гости из Соседнего мира! – ахнула она. – Вот здорово! – И русалка потёрла руки от удовольствия.
Тут в комнате появились Трикси и Рози.
– Трикси! – заулыбалась русалка. – Как я рада видеть тебя снова! Ты здесь вместе с королём Весельчаком? Помнится, он обещал навестить наш конкурс.
– К сожалению, мы в этот раз одни, леди Мерлана, – ответила Трикси. – Но я уверена, что король скоро появится. – Она указала на подружек: – Знакомьтесь: Саммер, Элли и Жасмин. Это человеческие девочки, которые помогают нам бороться с кознями королевы Злюки. Судя по всему, она задумала сорвать конкурс.
– Мы обнаружили в зрительном зале чёрную молнию, начинённую бедами, – добавила Элли.
– У вас не было никаких неприятностей? – спросила Жасмин.
Леди Мерлана недоуменно покачала головой.
– Да нет, всё идёт по плану. Репетиции состоялись, и теперь представление вот-вот начнётся.
Девочки тревожно переглянулись. Появление Злюкиной молнии не сулило ничего хорошего. Было очевидно, что неприятности не заставят себя ждать.
– Давайте спросим у остальных судей, не заметили ли они чего-нибудь необычного, – предложила леди Мерлана. – Сейчас я их позову.
С этими словами русалка взяла с туалетного столика длинную закрученную раковину, поднесла её сначала к уху, а потом к губам и что-то тихо произнесла.
– А мы в нашем человеческом мире тоже подносим такие вот раковины к уху, чтобы послушать шум моря! – обрадовалась Элли.
– Они отлично работают под водой, – заметила Трикси. – С помощью одной раковины можно услышать другую. Морской народ использует их для переговоров на расстоянии.
– Совсем как телефон, – кивнула Жасмин.
– Они будут здесь через минуту, – сообщила леди Мерлана, опуская раковину. – Я как раз собиралась выпить чаю из водорослей с сэндвичами из морского огурца, – добавила она. – Сэндвичи приготовлены из вкуснейшего песочного теста. Не хотите присоединиться?
И русалка кивнула на ракушечный поднос, весь уставленный очаровательными чашечками-ракушками и блюдами с треугольными сэндвичами.
– Ой, что-то неохота мне пить чай из водорослей, – чуть слышно прошептала Элли подругам.
– Мне тоже, – почти не разжимая губ, ответила Жасмин.
Но вежливая Саммер под взглядом леди Мерланы послушно взяла с блюда сэндвич. Тесто действительно оказалось песочным – то есть из настоящего песка!
– Не пугайся, – тихонько хихикнула Рози, заметив, как Саммер вытаращила глаза. – Они очень вкусные!
Саммер осторожно откусила крошечный кусочек. Сэндвич был сладковатый и хрустел, как поджаристая корочка на пироге. И вправду ужасно вкусно!
– Чудесно! – проговорила девочка, засовывая в рот остаток сэндвича.
– Вот и отлично! – тут же оживилась Жасмин, хватая с подноса другой сэндвич. – Я умираю от голода! Мы ведь так и не позавтракали в школе!
А ещё через пару минут в комнату ворвались две ослепительно красивые русалки и очень симпатичный тритон. У обеих русалочек рассыпались по плечам роскошные длинные волосы, такие же, как и у леди Мерланы. На них были топы из ракушек. У одной русалки хвост отливал золотом, у другой – сверкал сиреневыми блёстками. А у тритона были густые чёрные волосы, тёмно-карие глаза и зелёный хвост. Он улыбнулся, показав два ряда жемчужно-белых зубов.
– Девочки, это Корделия, Мередит и Зэйл, – представила своих друзей леди Мерлана.
– Приятно познакомиться, – поклонилась Саммер.
– Уважаемые судьи, это Саммер, Жасмин и Элли, – продолжила Мерлана, указывая поочерёдно на подружек. – Они настоящие люди! – прибавила она громким шёпотом, поворачиваясь к русалкам.
– Вы только гляньте на их ноги! – взвизгнула Корделия, качнувшись вперёд.
Девочки засмущались; в своих скромных школьных формах они чувствовали себя замарашками рядом с морскими красавицами. Но и русалки, и тритон разглядывали их с явной симпатией.
– Я всегда мечтала увидеть настоящего человека! – воскликнула Мередит.
– Мы в восторге от этого знакомства, – просиял Зэйл.
Корделия и Мередит принялись обниматься с Саммер и Жасмин, а Зэйл деликатно пожал руку Элли.
Корделия всё никак не могла успокоиться. Она беспрестанно сравнивала свой хвост с ногами Саммер и так и норовила пощекотать девочке пятки.
Смущённо хихикая, Саммер осторожно прикоснулась к сиреневому русалочьему хвосту. Он был покрыт мелкими чешуйками, как и рыбий, только очень гладкий и приятный на ощупь. Почувствовав себя увереннее, девочка потянулась, чтобы потрогать большой широкий плавник, но тут внезапно раздался раскат грома, и русалка исчезла, оставив за собой лишь облако пузырьков.
– Ой, мамочки! – испугалась Саммер. – Что я наделала!
– Это не ты, – успокоила её Трикси, оглядывая комнату. – Остальные судьи тоже исчезли.
– Что случилось? – растерянно воскликнула леди Мерлана. – Куда они подевались?
– Может быть, стали невидимыми? – предположила Жасмин.
– Нет-нет. – Леди Мерлана покачала головой. – Я-то всё равно смогла бы их видеть. Они совсем пропали!
– Попробую поколдовать, чтобы вернуть их, – заявила Трикси.
Она постучала по своему волшебному колечку, но ничего не произошло. Трикси печально покачала головой:
– Раз моё колдовство не действует, значит, тут и вправду замешана королева Злюка со своими молниями.
– Но конкурс вот-вот начнётся! – Леди Мерлана нервно забила хвостом. – Что же я буду делать без судей?!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Русалочий риф - Рози Бэнкс», после закрытия браузера.