Читать книгу "Свадьба с гарантией - Софи Пемброк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нее ни разу не было приступа за те восемнадцать месяцев, что мы знакомы! — сорвался Дэвид. Он провел ладонью по волосам и посмотрел в сторону. — Прости, я немного нервничаю…
— Предсвадебные волнения, — посочувствовал Эш. — А я хорошо помню… Знаешь, тебе стоит пойти к гостям и объяснить, что происходит. Уверен, Зои поправится к завтрашнему утру.
— Ладно. Ты прав, — согласился Дэвид и повернулся, чтобы уйти.
Некоторым людям необходима подсказка, чтобы решить, как поступить дальше.
— Пожалуй, я тоже лягу пораньше, — улыбнулся Эш. — Сейчас попрощаюсь с гостями и пойду наверх. Заодно зайду к Зои узнать, не нужно ли чего.
События разворачивались не лучшим образом, но, возможно, им удастся выиграть время.
— Увидимся позже… — махнул Эш в сторону туалета, надеясь, что Дэвид поймет намек.
Тот понял и удалился в сторону ресторана. Как только он скрылся за углом, Эш вернулся в кладовку, где застал Зои, подслушивающую у двери.
— Я точно говорила ему о мигренях, — сердито заметила она.
— Он забыл о медицинском диагнозе. Ты сбегаешь с безумно дорогой свадебной церемонии, — рассудил Эш. — Думаю, вы квиты. Если не хочешь столкнуться с ним, то надо торопиться. Пойдем.
Выбраться из отеля оказалось нетрудно. Оставив кладовку и узкое окно, Эш вывел Зои через кухню. В юные годы он провел много времени в отелях, когда отец брал его с собой в деловые поездки, и знал все ходы и выходы, а кухни интересовали подростка больше всего.
— Почему я не додумалась до этого? — удивилась Зои, когда они пробирались мимо разделочных столов, извиняясь перед шеф-поваром и его помощниками.
— Потому что ты видишь отель как гость, — заметил Эш. — Останавливаясь в роскошном отеле вроде этого, постояльцы забывают, что существует огромный штат людей, которые создают их комфорт.
— Но не ты? — подняла брови Зои, словно говоря: «Ты, богатый и успешный бизнесмен, рассказываешь мне, как живет другая половина человечества?»
— В детстве мне довелось проводить много времени в гостиницах, чтобы понять, как они работают, а с пятнадцати лет я уже работал на кухне.
— Ты? Эш Кармайкл, наследник миллионного бизнеса, работал поваром?
— Уже почти миллиардного, между прочим. У моего отца жесткая позиция: три месяца мне пришлось мыть посуду, прежде чем меня подпустили к приготовлению пищи. — Эш внимательно огляделся, не заметил ли их кто-то из гостей. — Отец твердо верит, что положение в обществе надо заслужить, даже если ты родился в богатой семье. Я прошел все ступени гостиничного бизнеса за три года перед поступлением в университет, а получив диплом, отработал в каждом отделе компании «Кармайкл Де Люкс Тревел», прежде чем поднялся на самый верх.
— Ух ты! Грейс говорила, что ты много трудишься, но не упоминала об этом.
— А зачем? Это же просто работа, — пожал плечами Эш.
Положение Эша и его капиталы никогда не интересовали Грейс. Собственно, это была одна из причин, почему он увлекся ею так глубоко и так быстро. Она любила его не за громкое имя, а вопреки ему.
— Куда двинемся дальше? — спросила Зои с нервной усмешкой, глядя на темнеющее небо.
Гнетущее чувство сомнения охватило Эша. Правильно ли он поступает, помогая Зои сбежать с собственной свадьбы? Не далее как две недели назад дал ей слово, но, даже давая обещание, он не испытывал уверенности. Эш с тревогой наблюдал за Зои с Дэвидом: что-то беспокоило его. Он не мог определить, что именно ему не нравилось. Возможно, взгляд Дэвида, не отпускавший Зои, особенно когда она разговаривала с другими людьми. Или тот факт, что Дэвид сам выбирал, какие приглашения принимать, а какие нет, не считаясь с Зои. А может, Эш просто недолюбливал Дэвида.
Так или иначе, Эш был рад, что Зои не выходит за него замуж. Тогда бы Эшу предстояла череда скучных обедов и выслушивание похвальбы Дэвида о его значимости или о его щедрости в отношении Зои с ее скромной зарплатой в галерее.
В общем, Эш решил, что поступает правильно.
— Нашей компании принадлежит вилла на острове недалеко отсюда. Ремонт и модернизация только что закончены, и я должен инспектировать ее на следующей неделе. Я даже знаю, где спрятаны запасные ключи. Мы одолжим яхту кого-нибудь из гостей и прибудем туда до заката. — Эш кивнул в сторону пирса, где были пришвартованы разномастные плавсредства — от скоростных катеров до роскошных яхт.
Многие гости решили продлить удовольствие и, пользуясь случаем, совершить круиз по тропическим островам вместо привычного Средиземного моря. Эш тоже не прочь был совершить такое путешествие, так что спонтанное решение казалось очень удачным. Он надеялся, что на виллу в бар уже завезли напитки и они с Зои прекрасно проведут время у бассейна, пока не настанет время явиться с повинной.
— Одолжить чужую лодку? — с сомнением переспросила Зои. — Хочешь вернуться в отель и сообщить кому-то из гостей, что мы покидаем остров? Ты же выдашь нас.
— По правде говоря, я не собирался просить, — заметил Эш, считавший, что в подобной ситуации лучше потом принести извинения, чем заранее спрашивать разрешения.
— Собираешься украсть? У друзей или родственников Дэвида? Не думаю, что это укрепит мою репутацию! — возмутилась Зои, забыв на минуту, что побег со свадьбы сам по себе ее разрушит: иногда логика отказывала ей.
— Не беспокойся, — заверил Эш. — Мы вернем ее завтра, после того как свадьба не состоится. Возьмем самую маленькую, так что они не заметят.
— Не уверена… — протянула Зои и резко обернулась на голос Дэвида:
— Зои? Где ты?
— Яхта, — шепнул Эш.
— Яхта, — кивнула Зои.
И они побежали.
* * *
Мало того что ее грызла совесть в связи с побегом, а тут еще кража яхты. С удивительной ловкостью Эш отшвартовал маленькую яхту, арендованную, видимо, боссом Дэвида. У Зои мелькнула мысль, что Эш осуществляет такую операцию не впервые. Если бы утром ее спросили об Эше Кармайкле, она бы, не задумываясь, сказала, что знает о нем все. Как иначе, если Грейс говорила о нем непрерывно с того самого момента, как они познакомились. После ее смерти Зои и Эш остались вдвоем. Трагедия сближает людей. Они узнают и начинают гораздо лучше понимать друг друга. Однако ей не было известно, что Эш работал на кухне, что умеет управлять яхтой и вообще способен на похищение.
«Это была красивая яхта», — думала Зои, стоя у перил и глядя на быстро удаляющийся силуэт отеля, где завтра она не выйдет замуж. От длинного, выдающегося в океан пирса разбегались деревянные мостки к индивидуальным гостиничным коттеджам на сваях, словно плывшим по волнам. Красота острова завораживала, и Зои вздохнула: при других обстоятельствах ей было бы жаль покидать это место. Но увы…
Она повернулась к Эшу, стоящему у штурвала. Он был мрачен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свадьба с гарантией - Софи Пемброк», после закрытия браузера.