Читать книгу "Дело о сбежавшем трупе - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чего вы хотите от меня? – спросил Мейсон.
– Раздобыть письмо! – выпалила Сара Энзел.
Мейсон никак не ожидал такой просьбы и невольно улыбнулся:
– Боюсь, тут я вам не смогу помочь.
– Почему?
– Я не могу выкрасть письмо.
– Оно содержит клеветнические обвинения.
– И все же при жизни мистера Дейвенпорта письмо является егособственностью.
– Ну а после его смерти?
– Несомненно, он оставил указания отправить его в полицию.
– Надо учитывать, – продолжала Сара Энзел, – все, что у негоимеется, является общим достоянием. Решительно все приобретено на средстваМирны, уж не говоря о стараниях Эда Дейвенпорта изо всех сил запутать финансовыедела, чтобы даже самый опытный бухгалтер не смог определить, откуда взятыденьги.
Мейсон не скрывал заинтересованности.
– Допустим на мгновение, он на самом деле умирает. В такомслучае Мирна автоматически становится владелицей всего состояния, не так ли? –с вызовом спросила Сара Энзел.
– Возможно, – осторожно согласился адвокат.
– В таком случае она имеет право и на это письмо.
– Продолжайте, – улыбнулся адвокат.
– Я не считаю справедливым допустить, чтобы подобное письмопопало в руки полиции или окружного прокурора до того, как Мирна ознакомится сего содержанием.
– Конечно, – раздумывая, произнес адвокат, – многое зависитот того, как написано письмо. Или, скорее, кому адресовано: непосредственнополиции, чтобы та его вскрыла в случае его смерти, или же его секретарю суказанием отправить содержимое окружному прокурору опять-таки в случае егосмерти.
– С точки зрения закона тут имеется разница?
– Возможно, однако я не в состоянии незамедлительновысказать свое мнение.
Сара Энзел резко поднялась с кресла:
– Дай-ка мне ключ, Мирна.
Мирна молча разжала руку в перчатке и отдала Саре ключ. Та всвою очередь подошла к письменному столу и положила ключ на стекло передадвокатом.
– Что это? – спросил Мейсон.
– Ключ от офиса в Парадайзе.
– И зачем он мне нужен?
– В случае, если Эд Дейвенпорт на самом деле умрет, мыхотим, чтобы вы разыскали это письмо.
– Имеется ли хотя бы крупица правды в обвинениях ЭдаДейвенпорта?
– Не глупите! Мирна и мухи не обидит. Она поехала тудапомочь Хорти. Они вдвоем трудились не покладая рук. Хорти умерла просто отпереутомления, у нее ослаб организм.
– А мистер Делано?
– Он болел много месяцев подряд, фактически медленно умирал.Врачи сказали, он протянет максимум шесть месяцев, а он прожил вдвое больше. Иесли бы не смерть Хорти, он бы еще протянул. Ее кончина подломила Уильямаокончательно.
– Тогда почему бы не согласиться с тем, чтобы письмодоставили адресату? – спросил Мейсон. – Если его обвинения абсурдны, самоепростое – все объяснить полиции.
Женщины обменялись взглядами, значение которых Мейсон понятьне сумел.
– Ну? – спросил он.
– Ситуация не так проста, – призналась Сара Энзел. – Имеютсякое-какие осложняющие факторы.
– Как понять?
– Кто-то звонил в управление по делам насильственныхсмертей. Знаете, один из этих анонимных звонков. Говоривший посоветовалпроверить смерть Гортензии Пакстон. Разумеется, звонил кто-то из подручных Эда,если не он сам, но это может причинить неприятности.
Мейсон задумался.
– Мирна – жена Эда Дейвенпорта, – сказал он. – В том случае,если он обвинит жену в отравлении мисс Пакстон, он же рискует потерять деньги,унаследованные его женой, которые, как я понял, он тратит в собственныхинтересах. Вы об этом подумали?
– Да. А вот Эд – нет. Он не думает. Он реагирует. В егопоступках отсутствует логика. Зачем бы ему писать такое дурацкое письмо, вособенности когда он знает, что может умереть в любой момент?
Мейсон предположил:
– Возможно, он психопат?
– Однозначно, с вывихом. Никто не может предположить, как онпоступит. Он может убить нас обеих. Зная о нашей поездке к вам, непременно бытак и сделал.
Мейсон наконец принял решение:
– Хорошо, я согласен. Если Эд Дейвенпорт умрет, я постараюсьвыяснить содержание письма. Если оно мне покажется творением психопата, язаймусь вашим делом и передам письмо миссис Дейвенпорт. Однако если в данномделе имеется что-то подозрительное, я сам вручу письмо полиции, но так, чтобывсе закончилось ко всеобщему удовлетворению.
– Если бы вы только знали Эда Дейвенпорта, – сказала СараЭнзел, – вы бы не сомневались в обоснованности нашей тревоги. Он эгоистичныйневрастеник, с головой ушедший в собственные аферы, желания, ощущения, но привсем этом ему не откажешь ни в проницательности, ни в изобретательности.
– Вы не очень давно познакомились с мистером Дейвенпортом, –заметил Мейсон.
– Мы знакомы достаточно долго, – фыркнула женщина. – Я многоразговаривала с Мирной, да и сама не вчера родилась на свет.
Мейсон снова задумался, затем повернулся к Делле Стрит:
– Делла, продиктуй письмо, которое Мирна Дейвенпорт должнаподписать, уполномочивающее меня представлять ее интересы во всех вопросах,касающихся ее семейных отношений, имущественных прав, а также предпринимать помоему усмотрению действия для охраны ее прав. В случае смерти ее мужа, а, поимеющимся данным, он тяжело болен, я должен представлять миссис Дейвенпорт ввопросах ее состояния. Я должен действовать от ее имени и в ее интересах. –Мейсон посмотрел на Мирну Дейвенпорт: – Вы согласны написать и подписать такоеписьмо?
Ответила, разумеется, Сара Энзел:
– Можете не сомневаться, да!
Однако адвокат продолжал смотреть на Мирну. Наконец тавзглянула ему в глаза и тихо сказала:
– Конечно, мистер Мейсон. Муж больше меня не любит. Егоинтересуют только мои деньги, которые он ворует у меня. В данный момент онстремится так запутать финансовую отчетность, чтобы стало невозможноразобраться, сколько принадлежит фактически мне, а сколько – ему.
– Так чего же мы ждем? – спросила Сара Энзел, взглянув начасы.
Перри Мейсон взглядом попросил Деллу немедленно напечататьписьмо.
В начале четвертого того же дня телефонистка на коммутатореМейсона позвонила Делле Стрит и сообщила: адвоката вызывают из Крэмптона повопросу величайшей важности.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело о сбежавшем трупе - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.