Читать книгу "Двойняшки (не) для дракона - Ирина Сергеевна Алексеева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он встал, чуть развернулся и надавил на дверь плечом. Дверь сначала не поддавалась, но в какой-то момент проскользнула по вздыбившимся доскам и резко, с громким скрипом распахнулась.
Мы оказались в тёмном помещении, намного более просторном, чем туннель за нашими спинами. Пол был выстлан крепким деревом, которое, нсмотря на влагу, не казалось хоть сколько-нибудь подгнившим. Стены были выложены плитами из песчаника, и только потолок оставался земляным, и кое-где с него капала вода.
— Может, было потепление, — предположила я, — и растаявший снег затопил туннель?
— А вам не показалось странным, что там стоит влага, несмотря на погоду? Мы не настолько глубоко, чтобы вода не превращалась в лёд.
— Да и потепления никакого не было, — задумчиво согласилась я.
Мы прошли через пустое помещение, в дальней стене которого обнаружилась ещё одна дверь, на этот раз простая, деревянная, но запертая. Причём, с обратной стороны. Дракон несколько раз с силой постучал в неё, но, конечно, никто не откликнулся.
— Придётся возвращаться, — обеспокоенно сказала я, оглядываясь назад, где за открытой металлической дверью виднелась тьма туннеля.
— Не придётся, — прорычал дракон и ударил дверь плечом.
Та не поддалась.
Дракон ударил ещё раз, с такой силой, что с потолка упало несколько маленьких камешков, а я вздрогнула. Дверь по-прежнему оставалась закрытой.
Эридан отошёл чуть в сторону и, зарычав, ударил дверь плечом с разбега. Потом ещё раз и ещё, пока та попросту не слетела с петель, а металлическая плашка, к которой крепился замок, не оказался выдран из толстой двери.
Она с грохотом упала. Я так и замерла, закрыв уши руками, когда Ассандр пригнулся и неторопливо прошёл внутрь.
— Чей-то подпол, — объявил он несколько секунд спустя, когда я нерешительно опустила руки и сделала первый шаг вперёд. — Явно жилой.
У меня забилось сердце.
Выходит, мы ворвались в чьё-то жилище?
— Здесь лестница, — раздался приглушённый голос дракона, и я поспешила за ним, осторожно переступая через дверь, потому что огонёк обогнул дверной проём и перестал освещать предыдущий зал. — Пойду-ка я познакомлюсь с хозяевами.
— Будьте осторожны, — попросила я. — Судя по всему, мы глубоко в лесу, это может быть дом охотника. И ему явно будет с чем встретить незваных гостей.
— Пусть попробует, — мрачно усмехнулся он. — Ни одна пуля не успеет до меня долететь.
— А как насчёт отравленного дротика? — раздался за нашими спинами скрипучий старушечий голос.
Мы резко обернулись. Старуха появилась совершенно незаметно, будто стояла в углу за полками с какими-то соленьями с самого начала, слившись с тенью, а теперь сверкала на нас глазом, выразительно приблизив метательную трубку к губам.
Я не успела даже ничего сообразить. Только отшатнулась, не заметив, как упёрлась спиной в грудь своего начальника. А он положил руку мне на плечо, словно защищая.
— Не советую, — проговорил он сухо и мрачно. От его тона у меня по коже пробежал холодок. — Этот дротик быстрее вонзится тебе в глотку.
— Такой большой мальчик, а к пожилой женщине так фамильярно обращается, — фыркнула старушка и вышла на свет.
Она была худой и довольно высокой для своих преклонных лет. Спина всё ещё была сильной, а в теле угадывалась красивая прежде фигура. Должно быть, в более ранние годы у неё от кавалеров отбоя не было. Но разве мы не ушли вглубь леса, вдаль от деревни?
— Кто вы и где мы? — требовательно спросил дракон.
— Ишь какой, всё ему расскажи и покажи. Это мне у вас надо спрашивать, кто вы такие и как у меня в подвале оказались. Не местные, эт я вижу. Я всех в Такли знаю, все-ех.
— Моё имя — Эридан Ассандр, — проговорил он и его пальцы крепче сжались у меня на плече.
— Ящур чтоль? — с любопытством спросила старушка.
— Дракон, — сквозь зубы ответил тот. — И мы здесь потому, что пришли по следам крыс, которые отравили всю еду в деревне и угрожают голодом всей стране. Как представитель высшей расы, я не могу пройти мимо и не поинтересоваться, какого лешего здесь происходит.
— Ты бы батьку лесного всуе не упоминал, не то ещё обратит на тебя свой взор одноглазый. Пойдёмте в дом, нечего тут сыростью дышать.
Она деловито прошла мимо, подметая пол подолом длинного чёрного платья, и начала подниматься по лестнице наверх, к люку.
— Простите, — я подала голос, но тот подвёл меня, и получился хрипловатый писк. Пришлось прочистить горло. — Как ваше имя?
— Зовите меня матушка Олли, — ответила та, задержавшись на мгновение, а потом пихнула люк наверх, и тот без особого труда со скрипом откинулся на пол верхнего этажа.
— Матушка Олли? — я подняла взгляд на дракона. — Вам это имя не кажется знакомым?
— Кажется, — ответил он и сощурился, словно что-то знал о ней, но молчал. А я и спросить не успела, потому что он уже лез наверх, и я решила не задерживаться в мрачном подполе.
Дракон протянул мне руку и помог выбраться наверх, в просторную комнату, одну-единственную на весь дом. С одной стороны стояла большая печь, на которой взгромоздилось ложе из множества перин, посередине стоял стол с баночками разных солений, разделочной доской, ножом, миской и прочей кухонной утварью. А вдоль стен тянулось множество стеллажей, которые были плотно заставлены бесчисленным количеством самых разных склянок.
Мне стало не по себе, потому что я мгновенно догадалась, почему имя “Олли” прозвучало знакомо. Именно так местные жители назвали свою ведьму.
— Так значит, крысы вас взволновали, — проговорила старушка, одну руку уперев в бок, а другой опершись о стол. — И по этому поводу вы вломились в мой дом?
— Что вы знаете о набеге крыс на Такли? — холодно спросил дракон, деловито усевшись на стул, который стоял перед столом, и даже не спросил разрешения хозяйки. Я подошла к нему поближе и остановилась за спиной, стараясь держаться рядом настолько плотно, насколько это было возможно. На всякий случай.
— То не ваше дело, господа. Уверяю, никакой угрозы голода мирному населению Шазама.
— Вы играете с огнём, рейна, — проговорил дракон, и мне показалось, что воздух словно наэлектризовался. Я не знала, кого опасаться больше, но не отступала от Эридана.
— Не пытайтесь меня запугать, — прошипела ведьма в ответ. На её слишком гладком для пожилого возраста лице проявились глубокие морщины, и мне стало вдруг очевидно, что она выглядит совсем не так, как казалось на первый взгляд.
Ведьма.
— Не пытайтесь меня обмануть, — в тон ей ответил дракон.
Она скрестила руки на груди, облокотившись бедром о край стола, и
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двойняшки (не) для дракона - Ирина Сергеевна Алексеева», после закрытия браузера.