Читать книгу "Хозяйка магической лавки, или Невеста вне отбора - Алиса Холин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чем ближе было к воде, тем громче стучало мое бедное сердце.
Я быстро оглянулась: хотела убедиться, что Цезарь идет за мной. Рысь не обманула - невозмутимо вышагивала следом. Всем своим видом показывая: давай-давай, не дрейфь!
Я подошла к водной кромке, а там у берега, почти под ногами, копошились, словно только меня и ждали, огромные, противные, с большой головной частью, резко переходящей в тонкий хвост, слизни. От тускло-белого до болотно-зеленого цвета. Я стиснула зубы, борясь с приступом тошноты, и начала вылавливать их по одному и забрасывать в свою миску.
Один, два, три, четыре... На седьмой особи сбилась. Бросала, уже не разбирая и не считая, только бы поскорее выбраться из этого ужасного места и оказаться в доме.
Вдруг мое внимание привлекло движение в центре пруда. На моих глазах туман собрался в сгусток, образуя маленький смерч. Я от страха едва не упала на мягкое место. Смерч вытянулся, вырос в ширину, а спустя минуту рассеялся. Темная до этого вода сделалась прозрачной до самого дна. И на песчаном дне я увидела крупный мшистый камень, на вершине которого стоял сундук с двумя выпуклыми бочка́ми.
Я уставилась на Цезаря:
- Это то, о чем я думаю?!
- Скорее всего, да. - Рысь невозмутимо вылизывала лапу. - Хотя... все зависит от того, о чем ты думаешь.
- Это сундук, про который рассказывал Мерлин! - Я приподнялась на цыпочки, стараясь лучше рассмотреть неожиданную находку. - Он никуда не исчезал! Все время сундук был рядом.
- Ты смотри, - протянула рысь. - В каждой хозяйке раскрывались разные способности. Но у тебя их гораздо больше, да такие, которые даже мне в диковинку.
- Ты о чем?
- Ну, например, ты видишь зачарованные предметы.
- Это же здорово! - воскликнула я. - Мерлин снова станет человеком и признается в любви к королеве.
Водная гладь слегка зарябила.
- Подожди, колдун же нашел это заклинание, - спохватилась я. - Ты сам утром мне его принес. А если так, то что находится в сундуке?
- Думай, ты же у нас хозяйка магической лавки.
- Ох, Цезарь, - произнесла я. - Если честно, у меня только одно предположение. Боюсь, что Мерлин снова что-то напутал. И пока мы будем разбираться, потеряем драгоценное время.
Маринад я делала на автомате.
Да и вообще, все приготовления мы производили так слаженно, словно вымуштрованные солдаты на поле боя. Я даже не заметила, как начала импровизировать. Не бездумно, конечно, а на интуитивном уровне понимала, когда и чем можно заменить недостающие травы. Мерлин наблюдал все мои манипуляции. Сначала с опасением. Один раз даже побледнел (если можно так выразиться) больше обычного. Но когда отвар для восстановления сил получился удачным, привидение выдохнуло с таким видом, будто спаслось от смерти.
- У тебя невыносимый характер, - заметила Эшлин, закупоривая очередную баночку с заговоренной мазью.
К характеру Мерлина я давно привыкла, а вот работоспособность королевской протеже отметила про себя с приятным удивлением. Ни разу не услышала от нее жалоб на усталость. Зато выстроенные шеренгой пузырьки и баночки говорили сами за себя - колдун в помощнице не ошибся.
- А каким ему еще быть? - тряхнул головой Мерлин.
- Не знаю, - пожала плечами Эшлин. - Столько секретов в твоем распоряжении, а ты зациклился на нашей королеве. Будь я бессмертной, как ты, давно бы переместилась в другую реальность.
- И в какую же? - хмыкнул колдун.
- Да взять, к примеру, мир, откуда появилась Аня, - сказала она так уверенно, что мне показалось: дай ей возможность - прямо сейчас и переместилась бы. - Как там у вас обстоят дела с настоящими мужчинами?
Я чуть не поперхнулась. Вообще-то, вопрос не по адресу. Один продал, другой купил, а третий обменял на более выгодное предложение. Настоящие мужчины - ничего не скажешь.
- Э-э-э, в этом плане у меня не очень деловая хватка, - призналась я. - Кому-то, может, и попадались. Но меня они сильно переоценили...
Хотела добавить «в стремлении исполнять чужие мечты», но Эшлин перебила:
- Это ты себя недооцениваешь. - И улыбнулась широко, по-голливудски, не хватало только камеры и восторженных зрителей. - Запомни, девочка, никогда нельзя выпускать счастье из рук!
- Думаю, ты везде смогла бы найти мужчину по душе, - поддержала я Эшлин и не стала развивать свою мысль.
- Не скажи, - оборвал меня Мерлин. - Настоящие мужчины на дороге не валяются. Если попался, то ценить нужно, любить всей душой, а не размениваться, словно бальными платьями.
- Будто бы ты знаешь, что такое любовь. - В мимике Эшлин прочиталось недоверие.
- А вот и знаю. - Колдун насупился. - Если интересно, расскажу.
Было, конечно, интересно, но я с тревогой глянула на запасы сухоцветов. Они заканчивались с катастрофической скоростью. Где брать травы и магические ингредиенты на оставшиеся в списке наименования? Может, у Мерлина есть секретные запасы?
- Однажды меня околдовала владычица озера, - начал повествование колдун. - Прекрасная была чертовка. Влюбился я впервые и без оглядки. А она, пользуясь моим беспомощным состоянием, выведала все секреты волшебства. Хорошо, что тогда я мог видеть будущее и понял, что она задумала. После того как я ей открылся, она собралась погрести меня под камнем - убить, в общем. Я успел обернуться призраком. Вот как после такого доверять женщинам?
Мы с Эшлин в растерянности молчали.
Называется, не повезло с половинкой так не повезло... И мелькнуло в голове: хорошо, что меня продали, а не задумали покушение.
- Доверять вам нельзя, - деловито заключил Мерлин. - Вход женщинам в мое сердце я запечатал навеки. Но все изменилось, когда я повстречался с Лиадэйн.
- Это что получается, - нахмурилась я, - вы так долго не разрешали себе любить?! - Меня прямо накрыло
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хозяйка магической лавки, или Невеста вне отбора - Алиса Холин», после закрытия браузера.