Читать книгу "Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот так, – глаза хозяйки коттеджа довольно сверкнули. – Разве ты не чувствуешь себя лучше?
– А где… э-э… мой спутник? – спросила девушка, чувствуя, как разум постепенно погружается в блаженную негу, словно окутанный теплым коконом.
– За ним обязательно присмотрят, – женщина белозубо улыбнулась. Клэр в ответ медленно моргнула и невольно проглотила немного чая. – А завтра, если не возражаешь, поможешь мне ухаживать за садом.
– Конечно. – Девушка обнаружила, что машинально кивает и соглашается, хотя слова давались с трудом, а голова кружилась. – Совершенно не возражаю.
Едва она дошла до удобной кровати с мягкими белыми хлопковыми простынями, как тут же погрузилась в сон. На следующее утро ее разбудили ласкавшие кожу золотистые солнечные лучи.
Встав, Клэр обнаружила хозяйку дома на маленькой кухоньке за приготовлением завтрака.
– Хорошо спалось? Садись, попробуй омлет с поджаренным хлебом.
До сих пор сонная девушка слегка нахмурилась, стараясь ухватить какую-то мысль, которая кружилась на самой границе сознания. Что-то важное.
– Я не голодна, – отозвалась она наконец.
– Но ты должна позавтракать, – весело всплеснула руками невероятно красивая женщина. – Садоводство – непростая работа, знаешь ли. Нельзя трудиться на пустой желудок.
– Кажется, мне нужно было куда-то идти, – слабо запротестовала Клэр.
– Но зачем? – На лице хозяйки расцвела добрая улыбка. – Тебе рады и здесь.
Омлет оказался идеальной консистенции, бекон – поджарен до золотистой корочки, а тосты так и таяли во рту вместе с начинкой из клубничного хлеба. Каждый укус был настоящим наслаждением.
Целый день Клэр провела в саду, пропалывая сорняки и сажая ряд за рядом помидоры, кукурузу, горох и кабачки. За обедом они с хозяйкой в дружеском молчании подкрепили силы за легкой трапезой, состоящей из свежих овощей, домашнего хлеба с маслом, вареных яиц и слив, растущих рядом с садиком. К вечеру спина девушки ныла, но, оглядываясь вокруг, она испытывала гордость за выполненную работу.
За ужином они с женщиной весело обсуждали, как красиво играет солнце на лепестках цветов и когда поспеет урожай.
К моменту, когда Клэр опустила голову на подушку в уютной маленькой гостевой спальне, раненый король уже полностью выветрился из памяти.
* * *
Заметив лучи заходящего солнца, льющиеся через арочное окно, она удивленно вздрогнула. Разве вечер только что не закончился?
Или то было в другом сновидении?
Она снова оказалась в кабинете короля и поначалу думала, что находится там одна. А потом заметила его. Он навалился на стол, положив голову на сложенные руки, будто уснул за работой. Рядом с его локтем стоял стеклянный кувшин с водой, по запотевшему боку которого стекали тяжелые капли, и высокий стакан.
Больше на столе ничего не было, если не считать маленького обрывка бумаги с надписью: «Пожалуйста, выпей. Вода тебе не навредит».
Ощутив, как пересохшее горло сводит от жажды, Клэр охотно налила в стакан прозрачную искрящуюся жидкость, но, уже поднеся его к губам, замешкалась. Не является ли это все обманом? Кто знает, вдруг вода на самом деле не от короля. Или все же повредит ей?
Кроме того, распростертое тело мужчины за столом выглядело не только ужасно худым, но еще и совершенно странно неподвижным.
На секунду даже мелькнула страшная мысль, что он не дышит, но потом девушка заметила, как ровно и спокойно приподнимается грудная клетка, и с облегчением выдохнула.
Она нервно облизнула губы, набираясь храбрости, чтобы прикоснуться к плечу короля, протянула руку и нерешительно застыла, а затем легонько до него дотронулась, пока не успела передумать.
Спящий мужчина издал тихий вздох, больше похожий на стон, сонно заморгал, приходя в себя, а потом нахмурился, пристально вглядываясь в лицо Клэр. Мелькнувшая в его глазах странная тьма пугала еще больше, чем опасный, непредсказуемый блеск.
– Пей, – тихо приказал он.
– Зачем тогда ты написал записку? Разве не знал, что и сам окажешься здесь?
– Я не был уверен, что сумею проснуться, – пробормотал король, медленно моргнув.
Его слова прозвучали так невыразительно, что девушка тут же присмотрелась к собеседнику внимательнее. Обычно во сне он оказывался более разумным, живым и понятливым, чем во время бодрствования. Сейчас же он выглядел рассеянным, задумчивым и даже оцепеневшим.
– Пей, – повторил он.
– Спасибо, – прошептала Клэр.
– Пожалуйста, – посмотрев на нее, произнес король. Его губы приподнялись в слабой, удивленной улыбке, которая почти сразу исчезла. Он потер руками лицо, пряча глаза. – Я хочу рассказать тебе одну историю.
– А она правдивая?
– Ты поверишь, если я скажу, что да? – прищурившись, спросил он.
– Скорее всего, нет.
– Тогда какое имеет значение, что именно я отвечу? – Король встал из-за стола, пересек комнату и выглянул из окна. Постояв так какое-то время с напряженно поднятыми плечами, он начал повествование: – Давным-давно жил-поживал король Благого двора. Был он добрым и справедливым, и подданные обожали его…
– Ты о себе, что ли, говоришь? – Клэр фыркнула и закатила глаза.
– Нет. Не перебивай. Это невежливо. Итак, у короля и королевы родился сын, которого любили все придворные и жители королевства.
– Значит, ты тот принц? – Она снова фыркнула.
Рассказывая, мужчина держал в левой руке бронзовый нож для писем, который рассеянно крутил в пальцах. Теперь же движение прекратилось.
– Так ты хочешь услышать историю или нет? – тихо спросил он. – Мне сложно говорить связными фразами, так что я был бы крайне признателен, если бы ты сумела уделить мне внимание.
– Ну хорошо, я слушаю, – вздохнула Клэр и внимательно посмотрела на профиль стоявшего к ней вполоборота короля.
Он поджал губы, словно собирался изречь нечто резкое или глубокомысленное, однако следующие слова прозвучали почти равнодушно, в них отсутствовала какая-либо интонация или любой намек на выразительность. Произнося их, он отвернулся и уставился в окно.
– Королева умерла, когда принц был еще совсем юн, оставив сына и мужа не просто горевать от потери, но и в одиночку разбираться с неприятной ситуацией, возникшей с подданными Неблагого двора. Особенность власти Благого двора заключается в том, что она делится на двоих правителей с единым сердцем. Вернее, она не делится на двоих, а умножается от их общности. Обычно этими двумя являются король и королева, но случалось и такое, что ими становились родитель и дитя, брат и сестра, а однажды даже двоюродные братья, которые дружили. Лишившись любимой жены, король передал ее власть сыну. Однако же тот был молод, и ноша сия оказалась для него непосильной. Беспокоясь за отца, страдая от потери любимой матери и опасаясь нависшей над страной угрозы войны с Неблагим двором, юный принц на одну секунду загадал желание встретить друга. Друг, либо же тот, кто мог им стать, появился. И мальчик, сам не понимая, что делает, отдал ей часть своего сердца. Вскоре после этого король погиб в сражении, переложив груз ответственности на плечи сына.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли», после закрытия браузера.