Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли

Читать книгу "Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли"

239
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 ... 108
Перейти на страницу:

– Действительно, – задумчиво хмыкнул он, а затем тихо добавил: – Но это неважно. Я лишь надеялся… – Голос сорвался, и король нахмурился, будто жалел о последних словах.

– Надеялся на что? – прикусила она губу. – Что я буду добрее? Я стараюсь.

– В самом деле? – Он многозначительно выгнул белесую бровь, но девушке не удалось определить, насмешливый вышел жест или же заинтригованный.

– Это так. – Она попыталась говорить спокойно. – Просто такому эгоистичному человеку, как я, очень трудно измениться в одну секунду.

– Не сомневаюсь. – Яркие глаза собеседника так пристально уставились на ее лицо, что Клэр невольно отвела взгляд.

– Как бы я желала, чтобы здесь нашелся хоть кусок мела!

И почти срезу же заметила небольшой белый камешек на краю одной из грифельных досок. Должно быть, раньше просмотрела. Или это безумный король заставил его появиться. Она внимательно посмотрела на связанного мужчину, но тот лишь вернул ей бесстрастный взгляд.

Тогда Клэр снова нащупала узор на подвеске и принялась выводить на доске похожий: три прямые линии, сходящиеся в центре, с тремя точками сверху, обведенные кругом.

– Что означает этот символ? – требовательно спросила она, закончив рисунок и оборачиваясь к собеседнику.

– Где ты его видела? – ответил он вопросом на вопрос неожиданно грубым голосом. На лице промелькнуло напряженное и голодное выражение.

– Так что он означает?

– Я не помню. Должен помнить, но все расплывается. Кажется, власть. А еще могущество. Предложение руки и сердца. Сосуд. Реальность, которая таковой не является.

– Разве в этом есть смысл? – с удивлением заморгала Клэр.

– А в чем вообще есть смысл? Да и нужен ли он? – На секунду натянув ткань смирительной рубашки, король с усилием расслабился, тяжело дыша, и принялся раскачиваться с пятки на носок, широко расставив босые ноги, будто отчаянно пытался устоять на полу. – Символ означает все и ничего. Прошлое и возможное будущее. Власть. Непринятый дар. – Он пристально посмотрел на собеседницу. – Не забудь, Клэр. Это очень важно!

– Хорошо.

– Тебе нужно проснуться. – Мужчина внезапно напрягся, широко распахнув глаза. – Просыпайся! Сейчас же, Клэр! Очнись! Очнись же!

Глава 25

Однако предупреждение запоздало.

Пока Клэр заморгала, пытаясь отогнать сонливость, безумный король уже схватил ее за запястье и вздернул, поднимая на ноги.

Но не успели они сделать и нескольких шагов в кромешной темноте, как что-то пролетело по воздуху и с оглушительным треском врезалось в голову раненого мужчины. Он рухнул лицом вперед и остался лежать на земле без движения.

Девушка с ужасом втянула в себя воздух, пока ее окружали кошмарные существа. Именно существа, так как несмотря на поношенную одежду, некое сходство с небольшими людьми и передвижение на двух ногах, их глаза светились злобой. Насколько можно было судить, захватчиков было по меньшей мере двенадцать, и кто знает, сколько еще им подобных скрывалось в лесу.

Одно из существ растянуло губы, обнажив длинные клыки и, вероятно, обозначая улыбку, склонилось к ране на плече короля, из которой снова начала течь кровь, и с мерзким хлюпаньем принялось лакать.

Лежащий без сознания мужчина даже не пошевелился.

– Что за прелестное создание! – Клэр резко обернулась и увидела красивую женщину. – До чего гладкая кожа! Такая молодая и свежая! – Незнакомка хищно ухмыльнулась. – Не стоит волноваться, моя дорогая. Как хорошо, что я нашла тебя раньше фоморов[11]. Со мной ты будешь в безопасности.

– Спасибо, однако мы торопимся, – с бешено колотящимся сердцем отозвалась девушка, подходя к неподвижному спутнику, чтобы помочь ему подняться.

Сосущая кровь из раны на его плече тварь оскалилась, обнажив клыки, с которых стекали красные капли.

– О нет, малышка. Уже темнеет, а ночью в лесу находиться не стоит. Тем более, вместе с этим. – Странная женщина ткнула носком сапога податливое тело короля. – Такой симпатичный, правда? Но внешность бывает обманчива. – Она тепло улыбнулась Клэр. – Позволь предоставить тебе убежище на ночь. Будь моей гостьей, и утром сможешь продолжить путь.

– Хм… – Само собой, идея была не лучшая, но какой выбор у нее был с бессознательным спутником на руках? – Думаю, мы справимся. Но спасибо за предложение. – Девушка старалась говорить так весело и доброжелательно, как только могла. – И все же мы действительно торопимся…

– Боюсь, что вынуждена настаивать, дорогая. – Женщина повелительно взмахнула рукой, и низкорослое существо схватило тело короля под мышки и потащило в глубину лесной чащобы. Клэр неохотно последовала за ним. Страх и ярость боролись в ее душе.

Выбежав на поляну, она едва успела заметить, как кровососущая тварь вместе с телом скрылись в очаровательном маленьком домике, вокруг которого росло множество незнакомых цветов. Белое строение с ярко-желтой дверью и темно-синими ставнями казалось сказочным на фоне черных деревьев.

– Давай же, малышка, – подтолкнула ее вперед женщина. – Как только поужинаешь и выпьешь чаю, так жизнь покажется куда легче. Не стоит в одиночку гулять по лесу ночью. Здесь полным-полно волков и призрачных теней, да и других опасных существ, которых не стоит даже упоминать, чтобы не пугать такое невинное юное создание. – С этими словами она отворила дверь и приглашающе повела рукой. Клэр уже собиралась спросить, чем так плохи лесные монстры по сравнению с прислуживающей незнакомке кровососущей нечистью, но передумала.

Внутреннее убранство коттеджа оказалось еще более уютным: возле одной из стен стоял полированный деревянный столик, напротив, в небольшом камине потрескивал огонь, над которым висел весело булькавший котелок.

– Чай поспел! – воскликнула женщина. – Мне он всегда поднимает настроение. Вот, держи. – Она налила ароматную жидкость в две тонкостенные фарфоровые чашки и поставила одну из них перед гостьей. – А теперь, милая, поведай мне, что же вы делали одни так поздно в лесу?

Клэр уставилась на предложенный напиток, от которого пахло ромашкой, но с тонким оттенком чего-то сладкого, вроде ванили или меда.

– Мне не следует…

– Вздор! – отмахнулась хозяйка дома. – Не стоит слушать этих ворчливых стариков.

– Каких стариков? – осторожно поинтересовалась девушка.

– Которые велели тебе ничего не пить и не есть, – недоуменно заморгала женщина и заговорщически подмигнула. – Ну те, которые вечно тобой командуют, словно ты не можешь решать сама за себя.

Клэр снова вдохнула аромат чая. Он пах так по-домашнему, обещая покой и умиротворение. Кажется, раньше ее что-то беспокоило, но она теперь уже не помнила, что именно. Закрыв глаза, она поднесла чашку ко рту, позволяя теплой жидкости коснуться ее сомкнутых губ, но не глотая, а лишь наслаждаясь искушением.

1 ... 37 38 39 ... 108
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелитель сновидений - Cи Джей Брайтли"