Читать книгу "Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда Мейсон скомандовал:
– Быстренько возвращаемся в комнату Дафнии. Дорога каждаяминута.
– Почему? – спросил Дрейк.
– Как ты считаешь, зачем Дафния приняла снотворное?
– Чтобы вызвать к себе сочувствие. Чтобы создатьвпечатление, что кто-то другой покушается… нет, что это не она колдовала скитайскими блюдами…
Мейсон покачал головой:
– Мы поймали ее врасплох, когда постучали в ее номер. Она неосмелилась открыть дверь, пока не разделась, не нацепила на себя ночнуюрубашку, не проглотила несколько таблеток и не разыграла комедию.
– Но для чего?
– Чтобы помешать нам сообразить, что она делала, пока мыстучали в дверь и ждали в коридоре.
– Что же она делала?
– Или я страшно ошибаюсь, – усмехнулся Перри Мейсон, – илиона была в гостях у своего дядюшки Гораса Шелби в соседней комнате. Ей нужнобыло выйти из этой комнаты, запереть на ключ внутреннюю дверь, надеть ночнуюрубашку, предварительно раздевшись, проглотить несколько таблеток, а потом,пошатываясь, подойти к двери и разыграть все последующее так, чтобы никто изнас не заподозрил, почему на самом деле она не сразу отворила дверь.
– Что за дикое предположение! – воскликнула Делла Стрит.
Адвокат подмигнул:
– Возможно, и так, но все же мы вернемся в комнату Дафнии,постучим в дверь, соединяющую два номера, и посмотрим, что произойдет. А пока ябуду заниматься перестукиванием, ты, Пол, покарауль в коридоре, чтобы уважаемыйГорас Шелби не попытался от нас улизнуть… Одним словом, пошли!
Мейсон сразу же подошел к двери, находящейся по правуюсторону комнаты Дафнии, по всем признакам связывающей это помещение с соседним.
Адвокат попробовал открыть дверь. Она была на задвижке.
Совершенно бесшумно Мейсон отвел ее в сторону, нажал наручку и осторожно надавил плечом на створку.
Дверь отворилась без скрипа; комната была совершенно пуста.
Мейсон для порядка заглянул в ванную и стенной шкаф, а потомпоспешно выглянул в коридор.
Пол Дрейк стоял у поворота.
– Никто не выходил, – сказал он.
– Живо! Он догадлив. Он подслушивал, пока мы здесь были сДафнией. Выходит, она морочила нам голову не только для того, чтобы защититьсебя, но и чтобы дать ему возможность удрать. Бежим!
Адвокат и правда побежал к лифту, нетерпеливо нажал кнопку,а когда кабина подошла, протянул лифтеру пятидолларовую купюру и скомандовал:
– Живо вниз!
Дверца захлопнулась. Лифтер нажал кнопки, и через мгновениелифт остановился внизу. Мейсон поспешил к стойке кассира:
– Жилец семьсот двадцатого номера рассчитался с вами?
– Да, несколько минут назад.
– Как выглядел этот человек?
– Пожилой, худощавый, респектабельный, но нервный… Да вон онпроходит!
– Где?
– Выходит через ту вращающуюся дверь на улицу…
Мейсон побежал к выходу, выскочил наружу и попросилшвейцара:
– Раздобудьте нам такси, живее!
Снова пятидолларовая бумажка совершила чудо.
Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит вскочили в машину.
– Куда?
– Следом вон за тем мужчиной, который идет по улице, –распорядился Мейсон. – Но не дайте ему заметить преследование. Все это вполнезаконно, но дело довольно щекотливое. Вот двадцать долларов, дабы вас неслишком терзала совесть.
Водитель рассмеялся:
– За двадцать долларов моя совесть вообще не проснется. – Онподмигнул и сунул бумажку в карман.
– Это сверх счетчика, – поспешил сказать Мейсон.
– Разве мы его не остановим? – спросила Делла Стрит.
– Нет, боже упаси. Надо узнать, куда он направляется.
Человек шел к гаражу отеля.
– Он выедет оттуда на машине, и мы не должны потерять его извиду… Пол, вон будка телефона-автомата. Позвони к себе в контору, пускайподнимут на всякий случай пару детективов… Сколько у тебя машин, оборудованныхтелефонами?
– Две.
– Запускай обе в работу. Одна пусть направляется на восток,вторая – на юг.
Дрейк поспешил к автомату.
Прошло не менее десяти минут, прежде чем показался тот, когоони ждали: он ехал на машине с массачусетским номером.
Мейсон только взглянул на эту машину и сразу же схватилДрейка за локоть:
– Да ведь это же номер машины Экветера!
Потом он обратился к водителю:
– Вы должны ехать следом за этой машиной… Как только онавыберется за городскую черту, это станет трудно. Но вы уж постарайтесь.
– Да, в городе, где полно машин, я легко за ним удержусь, нона шоссе придется попотеть. Здесь-то светофоры, пешеходы, а там все зависит отмотора…
– Все понятно, просто сделайте все, что в ваших силах.
Пожилой беглец вел машину осторожно, не рискуя, безупречнособлюдая все правила, так что такси без труда ехало следом.
Но вот они выехали на шоссе Санта-Эн, и скорость сразувозросла.
Однако водитель такси с честью выдержал соревнование.
Через десять минут машина остановилась передбензозаправочной станцией.
– Горючее не требуется? – спросил Мейсон.
– Да, немного не помешает.
– Подъезжайте ко второй колонке и тоже заправьтесь.
– А это не опасно? – спросила Делла.
– Он нас не знает.
Водитель машины с массачусетским номером отправился вресторан. Мейсон подошел к служителю с зажатой в руке пятидолларовой бумажкой ипоинтересовался, нельзя ли сделать так, чтобы их обслужили раньше той машины.
Парень сразу сообразил, что к чему.
– Я могу, если желаете, малость попридержать ту машину…
Пол Дрейк уже звонил по телефону.
– Вызови-ка свою машину, которая поехала в южномнаправлении. По всей вероятности, она где-то на этом шоссе. Сообщи им нашикоординаты. Пусть они постараются нас подобрать.
Таковы были инструкции Мейсона.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело очаровательной попрошайки - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.