Читать книгу "Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От увиденного Тома замутило, и ему пришлось опереться на стену и зажать рот рукой, чтобы подавить сильный рвотный позыв. При этом он ощутил что-то холодное и липкое на стене, за которую схватился, но не стал оглядываться, опасаясь, что не выдержит. В ухе его раздался двойной щелчок. Райн поднял взгляд и увидел наблюдавшую за ним Лизу, которая сжимала в одной руке нож, а вторую держала на гарнитуре. Том только махнул рукой, стараясь, чтобы это движение выглядело увереннее, чем он чувствовал себя на самом деле, и двинулся следом.
У самого выхода наёмники замерли. Альфред осторожно выглянул из-за дверного косяка и тут же вернулся обратно. Ни от кого не укрылась гримаса злости и разочарования. Том, который стоял с другой стороны, медленно и аккуратно заглянул внутрь огромного зала. Некогда полное веселья и праздности место превратилось в настоящую бойню. Повсюду лежали десятки, если не сотни, тел, заливая пол кровью. Но не это привлекло его внимание. В дальней части зала, возле богато декорированных дверей лифтов, стояли двое, одетые в серую форму с красными полосами, словно грубо нарисованными кистью. Однако не они были проблемой. Ею были ещё шестеро человек, которые бродили по залу и обыскивали убитых, копаясь в их карманах и сдирая драгоценности с мёртвых женщин. Восемь противников, вооружённых автоматическим оружием, против двух винтовок и пары ножей. У всех наемников возникла одна и та же мысль, но только Сомерсон высказал её вслух:
– Мы все здесь сдохнем…
– Заткнись, Говард!
– Альфред, их в два раза больше, чем нас, – сказал рейнец, – а у нас только две винтовки, если ты не заметил… Тактический анализ – это моя работа. И даже если мы атакуем их внезапно, они перебьют нас тут, как рыбу в бочке.
Высокий десантник сжал зубы. Крыть ему было нечем. Сомерсон был абсолютно прав. Если бы врагов было четверо, как они ожидали, то была бы возможность напасть, используя преимущество внезапности, и быстро покончить с тварями. А так, стоит им выдать себя, как противник сосредоточит огонь в одной точке. Возможно, они с Лизой успеют убрать троих за две-три секунды, может, даже четверых, но остальные в этот момент пристрелят их.
Том слушал товарищей, лихорадочно работая головой. В мозгу вертелась какая-то мысль, но он никак не мог ухватить её за хвост. Он ещё раз выглянул из своего укрытия и, стараясь оставаться незамеченным, оглядел зал. Не обращая внимания на тела, устилавшие пол, Райн следил за мародерствующими убийцами. Он видел, как один из них, проходя мимо женского тела, вдруг увидел что-то и наклонился. Его рука опустилась к шее трупа и потянула на себя золотое ожерелье с крупными драгоценными камнями. Видимо, замочек украшения оказался крепче, чем рассчитывал мародер, и ему пришлось упереть ногу в грудь мёртвой женщины. Резкий рывок, и добыча оказалась в кулаке. Камни сверкали в свете ламп…
– Альфред, давайте вернёмся назад и попробуем вскрыть двери на лестницу с помощью винтовок. Может быть, у нас получится…
– Говард, этими винтовками мы их только поцарапаем.
– Да, но если мы…
Громкий звонок разнёсся по залу мелодичной трелью. Обычно этот звук заглушался звуковым фоном, но сейчас он прозвучал как гром среди ясного неба. Террористы моментально среагировали, повернувшись на звук. И вдруг в помещении разразилась стрельба.
Четвёрка наёмников вжалась в стены у прохода. Им потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что стреляют не в них.
– Какого чёрта… – начал было Сомерсон, но Альфред махнул рукой, приказав ему замолчать.
Высунув голову из-за укрытия, десантник увидел, как люди, устроившие бойню в зале, спрятались за колоннами и перевёрнутой мебелью, поливая огнем раскрывающиеся двери лифтовой кабины, откуда по ним велась пальба.
– Быстро, за мной! Райн, прикроешь нас. Говард, оставайся тут.
Отдав приказ, Альфред ринулся внутрь. Лиза с Томом бросились следом.
Пальцы Райна, сжимающие винтовку, покрылись потом, и даже рифлёное, для повышенной цепкости, покрытие рукояти стало скользким. Он знал, был уверен, что сможет выстрелить. Ещё в академии ему удавалось добиться прекрасных результатов в обращении с оружием, но до этого момента ему не приходилось стрелять в других людей. Он пересёк с десяток метров и, упав на колени, укрылся за несколькими перевёрнутыми столами. Его форменные брюки тут же стали мокрыми от разлитой по полу и ещё не успевшей свернуться крови.
Альфред повернулся к Вейл и жестами отдал несколько команд. Для Райна это была полнейшая тарабарщина, но Лиза лишь кивнула и, отделившись от них, перебежками метнулась к дальней стене приёмного зала. Десантник повернулся к Тому:
– Слушай. Сейчас нам нужно отвлечь их. Кто бы ни был в лифте, они долго не продержатся. Эй! Ты слушаешь меня?
– Да… да, я слушаю.
Том сглотнул и кивнул в подтверждение своих слов. Больше для себя самого, чем для напарника.
– Выбирай цель и стреляй, пока та не упадёт. Затем выбирай следующую и снова стреляй.
– Да, я знаю.
Это были обычные инструкции, которые им преподавали ещё в академии.
Альфред кивнул и ещё раз проверил свою винтовку.
– Прекрасно. Начали…
Они одновременно высунулись над краем стола, за которым укрывались от ничего не подозревающих противников. Райн поймал в прицел одного из боевиков, который стрелял по лифту. Прицелившись, он прерывисто выдохнул, и его указательный палец мягко потянул за спусковой крючок. Винтовка кашлянула короткой очередью, и «цель» взорвалась кровавыми ошмётками от попадания полутора десятка дротиков. На противнике не было никакой брони, и высокоскоростные боеприпасы пробили тело навылет, врезались в каменную колонну, у которой стоял террорист, и раскрошили часть штукатурки – та взметнулась облачком.
Альфред тоже выстрелил. Ему-то пальба по живым мишеням была не в диковинку, он не испытывал никаких чувств, нажимая на спусковой крючок. Разве лишь удовлетворение от хорошего выстрела, которым разнёс череп врага, словно гнилой фрукт. Покончив с первыми целями, наёмники моментально перевели огонь на других противников. Для Райна время будто остановилось. В ушах стучала кровь, а тело словно превратилось в стальную пружину, которая с каждым движением сжималась всё туже. Он повернул винтовку чуть левее, взяв в прицел человека, который хотел, видимо, подобраться к лифту, откуда по-прежнему кто-то отстреливался. От выстрела Тома террориста швырнуло на стену, и он съехал по ней, оставляя кровавый след. Вдвоём с Альфредом они успели убить четверых, прежде чем их заметили и шквальным огнём заставили вжаться в пол – стол над их головами взорвался мелкими щепками.
* * *
Вейл медленно двигалась от укрытия к укрытию. Когда её напарники открыли огонь, она на мгновение замерла, укрывшись под широкой лестницей из белого камня, которая поднималась вдоль стены к отдельным ложам. Со своей позиции девушка наконец смогла увидеть, что происходит. В лифте находились два человека в форме службы безопасности здания. Время от времени они выглядывали наружу. Ровно на столько, чтобы сделать очередной выстрел. Лиза помнила, что один из их коллег отобрал у наёмников личное оружие, когда они только прилетели сюда, и в который раз прокляла идиотский протокол, сделавший их беспомощными во время нападения. Ну теперь сожалеть поздно, и она лишь покрепче перехватила нож. И вовремя. Один из мерзавцев как раз крался вдоль стены к лифтам. Люди внутри не могли заметить его. Но хуже всего, что он достал гранату. Разглядев это, Вейл едва не взвыла от досады. Со своего места она не могла достать гада ножом и только смотрела, как тот всё ближе и ближе подкрадывается к раскрытым дверям лифта. А в следующий миг его тело отбросило на стену меткой очередью.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер», после закрытия браузера.