Читать книгу "Мое проклятие. Право на счастье - Алиса Ардова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Книга возмущенно подпрыгнула, а гость укоризненно покачал головой. Да, эти двое поразительно быстро нашли общий язык.
— Мэтр, по-моему, вам пора, — невинно хлопнув ресницами, напомнила новоявленному адепту дневника. — Скоро вечер. Надеюсь, вы не забыли, что должны присутствовать на помолвке и церемонии выбора?
Вольпен досадливо поморщился, и я поняла: как ни смешно, но на самом деле — забыл. Увидел артефакт, и все мысли из головы выветрились. Действительно, как можно думать о какой-то там церемонии, если здесь такая… такой… такое… В общем, чудо!
— Идите, — усмехнулась мягко. — Самое важное мы обсудили, теперь все зависит от вас, мне остается лишь ждать. А Иравит никуда не денется, еще успеете пообщаться.
— Да… — Мужчина нахмурился и моментально подобрался. Восхищенный юноша исчез. Передо мной снова стоял маг — серьезный, сосредоточенный, уверенный в себе. — Я сделаю, как договорились. Не переживайте.
— Не переживай, — поправила твердо. — Окружающим не стоит знать, что наши отношения изменились. Я для вас по-прежнему нара Рина Варр, вдова из Иртея. Вы для меня — уважаемый мэтр, личный маг наследника рода, к которому я обязана обращаться на «вы». Ну а вы, естественно, имеете полное право «тыкать» простолюдинке.
Вольпен коротко кивнул, соглашаясь с моими доводами, попрощался — причем с Иравит отдельно — и отправился по своим делам.
«Трудно отыскать достойного учителя, еще труднее — усердного ученика», — удовлетворенно зашуршав, поведала книга.
— Вы считаете меня плохой ученицей? — прищурилась я подозрительно. Стало почему-то обидно.
«Из самых диких жеребят выходят наилучшие лошади, надо их только как следует выездить», — не задержался с ответом артефакт.
Это что, меня сочли перспективной? Ладно, и на том спасибо.
А страницы продолжали переворачиваться.
«Размышление без знания опасно», — предостерегла следующая строка.
— Согласна, но…
«…но знание без размышления — бесполезно», — закончил дневник и, сочтя тему исчерпанной, беззвучно захлопнулся.
А я занялась тем, что мне сейчас порекомендовали. Вспоминала разговор, реплики Иравит, которые она ловко вплетала в нашу беседу, ее вопросы, ответы мэтра. И думала… думала…
Новоявленный соратник сразу и довольно категорично заявил, что отправляется искать храм вместе со мной. Сопровождать, защищать, помогать жрице, какой бы путь она ни выбрала, — обязанность мага, вошедшего в круг. И он, Вольпен, намерен неукоснительно исполнять свой долг. Так что возражения не принимаются.
Я и не возражала. На душе вдруг стало невероятно спокойно и радостно. Отступило гнетущее чувство одиночества, которое никогда не покидало меня в этом мире. Даже когда я находилась рядом с Савардом, оно не исчезало — просто забивалось в самый дальний угол души и там, свернувшись, дремало в ожидании своего часа. А теперь вот отпустило.
Так что я терпеливо выслушала пылкую речь мэтра, улыбнулась, благодаря и соглашаясь одновременно, а потом спросила о Теомере. Отпустит ли высокородный своего личного мага? Поймет ли, что потерял над ним власть?
Разрешения у хозяина Вольпен спрашивать не собирался и служение ему отныне считал законченным. А вот заметит ли наследник, что одаренный больше ему не подчиняется, точно сказать не мог. Скорее всего, сам саэр ничего не почувствовал и не почувствует, но кровная клятва давалась на родовом артефакте, и в свидетели призывалась сила дваждырожденного. Стихия сразу же ощутила разрыв связи между слугой и господином. Как она себя поведет — сообщит Теомеру или оставит его в неведении, мэтр не брался предугадывать. Не знала об этом и Иравит. В ее время подобного не случалось.
На мое растерянное: «Конечно, расскажет. Стихия полностью повинуется воле своего носителя» книга откликнулась загадочным: «Не всякий, кто называет себя повелителем, им является».
И все. Дальше что-либо пояснять она отказалась.
В любом случае мы решили не искушать судьбу и уйти как можно скорее — до городского бала, который был назначен на послезавтрашний вечер.
Таким образом, в запасе у нас оставалось полтора дня и две ночи.
За это время Вольпену предстояло раздобыть портальный камень и внести все необходимые координаты. На наше счастье, один из его друзей бывал на перевале Онтир и мог настроить артефакт на нужную точку выхода в Альских горах. Мне не хотелось доверяться постороннему человеку, но другого выхода я не видела. Да и Вольпен заверил, что риск минимален — приятелю он скажет, что выполняет поручение своего господина, саэра Борга.
Уйти из поместья сразу в горы у нас бы не получилось — на территории родовых резиденций действовали только стационарные порталы, поэтому мы договорились, что сначала переместимся в Атдор, а уже оттуда на перевал.
И да поможет нам Верховная! В конце концов, она, по словам Кариффы, не меньше меня заинтересована в предстоящей встрече.
Я сходила на ужин, быстро поела, стараясь не смотреть в сторону Станы с Леттой, которые не поднимали глаз и вяло ковырялись в тарелках. Сбегала в купальню, собрала все свои вещи — так, на всякий случай — и легла спать. От меня больше ничего не зависело, и я приготовилась терпеливо ждать. Утра, нового дня, известий, которые он принесет.
Но сюрпризы начались задолго до рассвета. Проснулась я ночью от громкого стука в дверь.
Резко подскочила на постели, недоуменно пялясь в пространство перед собой и пытаясь сообразить, что меня разбудило. Стук повторился — настойчивый, по-хозяйски требовательный, словно тот, кто рвался внутрь, имел полное право к любому в доме приходить, когда ему вздумается, и прекрасно это понимал. Незваному посетителю было абсолютно наплевать, что сейчас глухая ночь и в соседних помещениях спят люди. Хотя нет, определенно уже не спят, такой грохот и мертвого поднимет.
Это точно не нара Хард. И не Вольпен, мэтру огласка ни к чему. Тогда кто? Что еще успело случиться за то время, пока я спала?
А в дверь уже не просто стучали — ломились. Яростно, властно. Поспешно накинула халат и пошла открывать, стараясь взять себя в руки и унять противную внутреннюю дрожь. Кто бы там сейчас ни стоял, он столкнется с заспанной, удивленной, немного испуганной поздним визитом нарой.
Теомер.
Он ворвался, едва я успела отдернуть щеколду. Бесцеремонно, даже грубо отодвинул меня с дороги, стремительно прошел в комнату и замер, тяжело дыша.
По спине побежали мурашки, сердце сжалось и забилось часто-часто, короткими болезненными толчками. Неужели узнал о нас с Вольпеном? Почувствовал, что я «отняла» у него мага и привязала к себе?
— Господин… — Обозначила вежливый поклон. — Что-то случилось?
Высокородный окинул меня цепким взглядом, и я похолодела, неожиданно осознав, что на мне нет головного убора.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мое проклятие. Право на счастье - Алиса Ардова», после закрытия браузера.