Читать книгу "Солнечная станция - Андреас Эшбах"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Забудьте об этом,— махнул рукой Джайкер.— Наша темница еще совершеннее, чем я думал раньше. У вас есть скафандр, и вы можете выйти наружу. Но при этом вы убьете всех нас.
В бессильном отчаяньи я смотрел в иллюминатор на крышку наружного люка шлюза. Так близко — и так недостижимо. Даже если бы я в припадке безумия решил пожертвовать жизнью своих товарищей и попытался открыть внутренний люк, ничего бы не получилось. Разница давлений между безвоздушным пространством и капсулой удерживала дверь надежней стальных засовов.
— Что вы стоите, Леонард? — нетерпеливо спросил Джайкер.— Ждете, когда прилетит ангел и захлопнет дверцу шлюза?
Мне казалось, что сейчас мой мозг лопнет от чрезмерного напряжения. Я отчаянно искал выход, перебирал в уме каждую деталь запирающего механизма, пытался найти какой-нибудь экзотический способ закрыть люк, не выходя из капсулы.
Глаза уже болели и слезились, но я этого не замечал. Солнечные панели сверкали ослепительным серебром — словно настоящие ангельские крылья. Трос соединяющий капсулу и станцию, казался бриллиантовым ожерельем. Мы неподвижно висели в двух шагах от станции — отрезанные от всего мира, одинокие.
— Снимайте скафандр, Леонард,— устало произнес Морияма.— Вы сделали все, что было в человеческих силах.
Я покачал головой. Внезапно мне пришла в голову идея. Причем, не самая безумная за сегодняшний день.
— Доктор Ким,— я повернулся к корейцу.— Вы говорили, что присутствовали на строительстве станции.
— Абсюлютно верно,— ответил удивленный Ким.
— Я где-то читал, что дистанционно управляемыми робототехническими модулями можно управлять с помощью голосовых команд. Это правда?
— Правда.
— Значит, мы можем вызвать Спайдермена по радиосвязи?
Темпераментный Джайкер ахнул и зааплодировал. Ким с сомнением покачал головой:
— Если его приемник исправен, то да. Мы давно уже не проверяли этого.
— На какую частоту он настроен?
— Точно не знаю. Ищите частоту, на которой каждые пять секунд раздается тональный сигнал. Что-то вроде «пинг».
Пульт управления рацией крепился на правом рукаве скафандра чуть выше запястья. Регулятор частоты был установлен в крайнем правом положении. Очень осторожно я убрал ото рта микрофон, чтобы пираты не услышали моего дыхания, если я случайно попаду на их частоту. Затем я взялся за регулятор частоты и принялся вращать его.
— Ничего не слышно,— растерянно сказал я не-сколько секунд спустя, когда регулятор оказался в крайнем левом положении.
— Я могу узнать, что вы намерены делать, Леонард? — поинтересовался Морияма.
— Я хочу вызвать сюда Спайдермена и приказать ему закрыть наружный люк. Но, похоже, ничего не получится — он не подает сигналов. Наверное, его чертова рация все-таки сломана.
— Я думаю, вы торопитесь, Леонард,— вмешался Джайкер.— Вы должны задерживаться на каждой частоте как минимум на пять секунд, чтобы расслышать сигнал Спайдермена. Пять секунд — это очень длинный промежуток, когда вы нервничаете.
Я пожал плечами и снова принялся вращать рычажок регулятора, все время останавливаясь и медленно считая про себя до пяти. И вдруг...
— Пинт!
— Есть! Я поймал его! Ким, что делать дальше?
— Отдавайте приказы.
— На каком языке?
— На английском. Он понимает около двухсот простейших слов.
— На английском?
Я был немыслимо удивлен. Когда-то давным-давно, на заре моей юности, когда мир был еще молод, английский действительно был языком международного общения. Но сейчас? Кому пришло в голову научить робота английскому языку? С тем же успехом он мог бы общаться на латыни.
— Программу управления писали американцы. Они уверяли нас, что английский более логичен, чем азиатские языки, и легче поддается математическому анализу,— ответил Ким с улыбкой.— В общем, это правда, но я не думаю, что это было истинной причиной.
Я кивнул. Английский, так английский. Приятная неожиданность. Рядом с пультом управления рацией на правом локте были закреплены часы, и они постоянно напоминали мне о том, что я должен поторопиться.
— Как мне к нему обращаться? — спросил я Кима.
— Просто называйте его номер. У этого номер четыре.
— Ладно, попробуем,— я откашлялся и сказал в микрофон: — Номер Четыре?
— Пинг-пинг! — словно прозвенел маленький колокольчик.
— Это значит, что он вас понимает,— пояснил Ким.
— Хорошо. А как мне объяснить ему, что он должен двигаться к главному шлюзу?
— Отдайте приказ. Старайтесь выбирать самые простые слова.
— Иди к главному шлюзу! — сказал я в микрофон.
Пауза. Затем в наушниках прозвучало:
— Пинг!
— Он вас не понимает. Вы должны были сначала назвать его номер.
Логично.
— Номер Четыре! Иди к главному шлюзу!
— Пинг-пинг!
Я взглянул на Кима.
— Он говорит, что понял. Надеюсь, он послушается.
— Конечно же, послушается, Леонард,— кореец фыркнул.— Для него понять — и означает послушаться. Он доберется до главного шлюза и будет ждать следующего приказа.
Я снова выглянул в люк технического осмотра и не заметил ни малейшего намека на движение.
— Робот пока на темной стороне,— объяснил Ким.— Обычно он работает у технического шлюза в моей лаборатории. Нужно немного подождать.
— Сколько?
— Он движется со скоростью десять километров в час. От технического шлюза до плоскости солнечных панелей приблизительно два километра. Затем он выйдет на светлую сторону, снова два километра... Около получаса.
В нормальной ситуации роботу не было никакой нужды торопиться. Его работа по починке солнечных панелей была бесконечна — минутой раньше или минутой позже — не имело никакого значения. Но сейчас каждая секунда ценилась на вес золота. И все же мы были вынуждены ждать.
Станция как раз проплывала над Антарктидой.
Прошло уже двадцать минут, как вдруг я увидел на сверкающей серебром поверхности панелей крошечную темную точку. Медленно, очень медленно она приближалась к станции. И вдруг я вспомнил, как клацают по обшивке магнитные подковки Спайдермена. Если Халид услышит эти звуки и выглянет в иллюминатор...
— Номер Четыре! Двигайся тише! — поспешно отдал я приказ.
К счастью, у Спайдермена был и такой режим. Когда-то в одном околонаучном журнале я прочел, что этот режим был создан специально, чтобы не разбудить усталых астронавтов. Забавная версия. На самом деле, он создавался, чтобы звуковые волны от шагов робота не искажали картину тончайших экспериментов по изучению микрогравитации. Но «тише» означает «медленней». И нам снова пришлось ждать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Солнечная станция - Андреас Эшбах», после закрытия браузера.