Читать книгу "Турагентство «Волшебные миры» - Л. Д. Лапински"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она посмотрела на ладони, вспоминая, как волшебные искорки ласкали ее кожу. Словно магия тоже знала, что она особенная.
Не особенная, нет. Паршивая овца в стаде.
– Я не хочу этого делать, – тихо сказала Флик.
– Но ты должна! – взорвался Джонатан.
– Ты мне солгал! – резко ответила она. Горло сдавило от нахлынувших эмоций. – Ты солгал мне, чтобы использовать как… как инструмент!
Джонатан усмехнулся, и Флик захотелось дать ему пощечину.
– Ты чужая! Просто девчонка с магическими способностями, тем более что ты сама хотела уйти! Это ведь я вернул тебя, неужели не понимаешь? Ты наделена даром, но даже не знаешь, как им пользоваться. Одному богу известно, что еще ты умеешь. Я нужен тебе.
– Нет. – Флик покачала головой. – Это я нужна тебе. Ты использовал меня.
– Не хотел, чтобы ты так думала, – сказал он.
– О, извинения приняты! – фыркнула Флик. – Ты заморочил мне голову сказочными путешествиями и сластями и… боже, почему ты не мог просто рассказать о моих способностях? – Флик покачала головой и так сильно стиснула зубы, что заболела челюсть. Как же она злилась! А еще чувствовала себя потерянной. Она не знала, на что способна и что все это значит. – Я этого не хочу.
– Видишь? Я знал, что ты откажешься помочь…
Флик указала на него пальцем:
– Ты солгал мне. Если хочешь помощи, Джонатан, не надо манипулировать людьми. Ты спрашиваешь и надеешься, что тебе ответят «да». Посмотри на меня. Думаешь, я не помогла бы? – Флик покачала головой. – Ты меня совсем не знаешь. И я не хочу, чтобы узнал.
Она сердито прошагала к двери.
– Значит, так? – выкрикнул Джонатан. – Уходишь в незнакомый мир? Не имея возможности вернуться только потому, что разозлилась?
– Мне нужно подумать. – Флик взялась за дверную ручку. – Джонатан, я не твоя игрушка. Ты не будешь управлять мною так, как тебе захочется. Если я решу помочь, то по собственному желанию. Меня не нужно заставлять.
Она захлопнула за собой дверь.
Флик сердито мчалась по улицам. Теперь прохожих прибавилось. На дорогах и тротуарах сновали люди, и Флик смогла понять, где находится, только по высокому фонтану в центре площади.
«Как Джонатан посмел меня обмануть? – Мысли девочки жужжали разъяренными пчелами. – Почему он сразу не сказал, что только я вижу разломы? Он просто решил использовать меня».
Флик протолкалась сквозь группу щебечущих детей и заметила впереди «Увядающую лилию». Она не знала, почему идет именно туда. Нужно где-то спрятаться от всего.
– Осторожнее!
Кто-то схватил ее за руку. Флик развернулась и занесла кулак.
– Эй! Полегче, торопыга, – отпустила ее Никк и подняла руки. – Куда бежишь?
– Назад в таверну.
– Ясно… – Никк нахмурилась. – А где твой друг?
– Он мне не друг.
Воровка изогнула брови:
– О! Тогда где твой спутник?
– На Спектральной улице.
– Хм… Раньше была отличная улица, еще когда… – Никк сунула руки в карманы. – Вы что, поссорились?
– Похоже на то.
Никк вздохнула:
– И как ты вернешься домой?
Флик открыла рот, чтобы рассказать о чемодане, но поняла, что тот остался у Джонатана. Другой возможности вернуться домой попросту не было. Ей хотелось закричать от одной мысли, что придется обратиться к нему.
Никк внимательно посмотрела на Флик, понимая ее состояние без слов:
– Я отведу тебя в «Лилию». Там он тебя найдет. Он вернется за тобой. Или ему придется ответить передо мной. – Никк вскинула подбородок. – Идем, Флик. Сюда.
* * *
– А может, он переживал, что ты не захочешь помогать ему, если обо всем узнаешь? Не хотел отпугнуть тебя? – спустя час сказала Никк.
Они сидели в «Увядающей лилии», перед ними дымились кружки с горячим бульоном.
– Я бы помогла, – фыркнула Флик, помешивая свой обед длинной металлической ложкой. – Я больше не знаю, кто я такая на самом деле. Ведь я могу то, чего не может он, и…
Она снова посмотрела на руки, представляя, как кожу окутывают магические искорки. Как же Флик хотелось иметь свою лупу! Вот бы снова увидеть танцующую в воздухе магию! От этого ей полегчает – знать, что все взаправду. Возможно, тогда она смирится со своими способностями.
– У него должна быть веская причина.
Флик опустила ложку:
– Но кто утаивает подобное от друзей?
Никк изогнула брови.
Флик отодвинула от себя кружку:
– Я не верю лжецам. Если он хочет найти отца, то может сделать это сам.
Ей и самой стало неприятно от своих слов. Дэниел Меркатор не виноват в том, что его сын – принц обмана.
– А что случилось с его отцом? – спросила Никк.
– Не знаю, – отозвалась Флик. – Он прибыл в город Пяти Фонарей и исчез. Нам неизвестно, что случилось. Может быть, он даже погиб.
Воровка откинулась на стуле и вздохнула:
– Горе творит с людьми странные вещи.
Флик заморгала.
– Заставляет забыть, что на самом деле важно. – Никк почесала макушку. – Не думаю, что Джонатан поступил злонамеренно. Мне кажется, он просто в отчаянии. Это может натолкнуть на неверные поступки.
– Не надо его оправдывать! – сказала Флик.
– Я и не оправдываю. Но его поведению наверняка есть объяснение. Не нужно мириться с этим, но… Что такое? – Никк подняла голову, когда на их стол упали две тени.
– Иди своей дорогой, де Вайс, – прорычал владелец одной из теней. Это был мужчина в красном воровском плаще с капюшоном, из-под которого выглядывали длинные жиденькие волосы.
– И кто это сказал?
Никк даже не пошевелилась.
– Я не стану объясняться перед низшим классом, ты, грязная мелкая карманница. Иди своей дорогой.
– Каждый вор когда-то был карманником. Скрытник, верно? – Никк всмотрелась в лицо, скрытое капюшоном. – Я ничего плохого не сделала, можешь спросить кого угодно. Я всегда показываю лицензию.
Но вот капюшон откинула другая фигура – приземистая женщина с короткой стрижкой.
– Мы здесь не ради тебя, де Вайс.
Флик замерла на месте.
Никк взглянула на нее, потом на своих коллег по воровскому делу.
– А при чем тут этот ребенок, Щипала?
– Вы обе дети, де Вайс. Слушай взрослых и иди своей дорогой. Тебя это не касается.
– Я ничего не сделала, – запаниковала Флик.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Турагентство «Волшебные миры» - Л. Д. Лапински», после закрытия браузера.