Читать книгу "Чудовища из Норвуда - Кира Измайлова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это в сказках чудовище непременно растает и ляжет у ног прелестной девы, и добродетель восторжествует... Но мне как-то не хотелось в подробностях узнать, что сотворит с добродетелью чудовище по имени Грегори Норвуд!
-Что же именно? - засмеялся он.
-Шерсть у вас отличная, - сказала я, не удержавшись. - Кора уже напряла три клубка. Но линяете, вы, конечно, хуже собаки...
К счастью, он был слишком занят новой добычей, а потому лишь глянул на меня через плечо и недобро нахмурился.
-Я бы сумела, я верю! - добавила племянница и прижала руку к сердцу. - Ведь это для меня отец сорвал вашу розу, это моя вина - я просила его привезти мне редкий цветок, а что может быть диковиннее цветущей в снегах розы?
"Мало тебе было роз дома, в кадках!" - тяжело вздохнула я.
-Если бы ты хотела спасти меня, то вернула бы мне цветок, - вкрадчиво проговорил Грегори.
-Но он завял... - прошептала Летти.
-Значит, не для тебя моя розочка цвела, - ухмыльнулся он, а я едва сдержала ругательство: сама ведь не так давно вспоминала это присловье! - В добрых руках этот цветок не завянет. Ну да хватит болтовни. Мне все ясно.
Он поднялся и, прихрамывая, прошелся взад-вперед. Роста, как я уже говорила, Грегори был изрядного, а с распушившейся гривой выглядел еще массивнее и внушительнее, так что мог изрядно напугать непривычного человека. Вот и Летти схватилась за мою руку, дрожа.
-Зависть, - произнес, наконец, Грегори и остановился напротив нас, - вот что двигало тобой. Я могу понять Тришу - взвесив "за" и "против", она решила, что здесь ей будет не хуже, чем дома, который опустеет, едва только брат выдаст вас троих замуж, и тем более в обители. А еще она рассчитывала разжиться чем-нибудь, и это ей удалось, не так ли?
-Знаете что, сударь!.. - нахмурилась я, но он остановил меня жестом.
-Знаю. И знаю также, что без спросу ты ничего не тронула в этом доме.
-Кроме пыли с паутиной, - не осталась я в долгу.
-Это я готов тебе простить. Но прав ли я буду, если скажу, что твое обещание брату, я имею в виду, попытаться раздобыть побольше золота, - это отговорка? - сощурился Грегори и наклонился к самому моему лицу. - Ну же, отвечай!
-Да, отговорка, - вздохнула я.
-Тебе захотелось приключений?
-Скажете тоже!
-А чего тогда? Почему ты решилась приехать ко мне?
-Я подумала, сударь, - сказала я совершенно серьезно, - что пленнице вряд ли придется вставать ни свет ни заря, вести хозяйство, обихаживать весь дом с домочадцами, разбираться в счетах... Можно и взаперти посидеть, тем более, вы обещали не причинять гостю вреда. Ну а там видно бы стало, как быть да что делать!
-Как же ты просчиталась... - с явным злорадством произнес он.
-И не говорите, сударь, - вздохнула я, покосившись на Летти, и вдруг поняла, на что он намекает. - Вы хотите сказать, она тоже...
-Да, она тоже возжелала довольства и праздности, каковые я и обещал добровольному пленнику или пленнице. И я знаю, что Манфред передал тебе эти слова, я же следил за ним! Должно быть, ушей в стенах вашего дома даже слишком много. Только ты, - он подошел вплотную и взял меня за подбородок, вынуждая смотреть себе в глаза, - слишком деловита, чтобы сидеть у окошка, вздыхать да читать книжки. Но мне показалось, это тебе не в тягость?
-Я же сказала, что не собираюсь жить в хлеву, - фыркнула я, отвернувшись. - Если навести порядок, поддерживать его не так уж сложно, особенно если тут столько слуг!
-А милая Летиция, подозреваю, предпочла бы вздыхать и бродить по пыльным коридорам, время от времени протирая тот или иной портрет, чтобы разглядеть старинные наряды, - зловеще выговорил Грегори и негромко засмеялся. - Не смотри на меня так, Триша! За столько лет я выучился понимать людские желания и чаяния с полувзгляда. Всё, больше ничего не желаю слушать! Завтра с утра Ник с Эрни отвезут Летицию домой и заберут тех двоих пропойц... Кстати, с чего бы это вдруг они напились, если знали, что я за такое не жалую?
У Летти заполыхали уши.
-Я сказала, что Триша прислала им по чарке вина, а сама добавила туда капли, которые пьет папа от бессонницы... - прошептала она. - Они бы уж никак не приняли меня за Тришу...
-Я так и думал, - довольно сказал Грегори. - Мало одного обмана, ты еще и подвела под плеть ни в чем не повинных людей... Прелестная дева истинной чистоты, что тут скажешь! Поди вон... А ты, Триша, вели запереть ее, не то завтра, чего доброго, мы не досчитаемся серебряных вилок.
-Мало вы их перепортили, одной больше, одной меньше... - не удержалась я, взяла племянницу за плечо и вывела за дверь.
Моди ожидала поблизости и только что ушами не прядала от любопытства.
-Проводи в комнату и запри, - велела я, - ключ принесешь мне.
-Как прикажете, госпожа, - кивнула она. - А какие будут распоряжения насчет ужина?
-Попозже, - махнула я рукой, - не до того.
-Конечно, госпожа, нам вчерашних остатков хватит, а вам с господином мы живо приготовим, что прикажете, - выпалила она и повела Летти вниз.
-Триша! - окликнула она, обернувшись, но я прижала палец к губам.
Я же вернулась в комнаты Грегори.
-Обиделась? - спросил он, не оборачиваясь и рассматривая какие-то бумаги.
-Что проку обижаться на вас? - пожала я плечами. - Вы себя виноватым все равно не чувствуете, так что лучше уж поберечь нервы и относиться к вам, как к лесному пожару или там урагану... Остановить их невозможно, приходится бежать и прятаться, да уповать на то, чтобы беда прошла стороной!
-Ключ от ее комнаты отдашь мне, - невпопад сказал Грегори.
-Это еще зачем?
-Затем, что это мой дом, и распоряжаюсь в нем я. И я не хочу, чтобы ты полночи шушукалась с этой девицей, а назавтра бродила сонной тенью. И нет, Триша, я не замышляю никакого насилия: во-первых, раны мои все-таки побаливают, а во-вторых, вздумай я лишить твою племянницу главного девичьего сокровища, мне ничего не стоило бы снять дверь с петель. Ты-то уж знаешь, как это бывает!
-Да уж... - пробормотала я, припомнив свое водворение в этом доме.
-Вдобавок я терпеть не могу девственниц из хороших семей, - добавил Грегори. - Возни много, толку мало.
-Стало быть, мне ничто не угрожает, как вы и обещали Манфреду, - заключила я.
-Ты только сейчас это поняла? Я выражался недостаточно ясно?
-Вы все больше говорили о бойких крестьянках. И потом, вы ведь и голову откусить можете, а не просто юбку задрать! Откуда мне знать, что именно мне грозит?
-Ты невозможная девица, - покачал он головой. - Тебе слово, ты в ответ десять! Я бы на месте твоего брата давно бы от тебя избавился.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чудовища из Норвуда - Кира Измайлова», после закрытия браузера.