Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » День свадьбы - Дидра Олбрайт

Читать книгу "День свадьбы - Дидра Олбрайт"

364
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37
Перейти на страницу:

— О Господи! — воскликнула она, бросилась Стиву на шею и поцеловала его со всей страстью, которая накопилась в ней за последние дни. А может, и за годы.

Руки Стива автоматически обвились вокруг ее плеч. И уже он начал целовать Бетси, прижимая к себе так, что у нее затрещали кости. Бетси купалась в этом поцелуе. Шампанское, которое она пила за свадебным столом, казалось ей пресным. Сейчас у нее бурлила кровь, кружилась голова. Боже, как она ждала этого, ждала и хотела...

— Бетси... мы должны поговорить... О Господи, ты такая сладкая, даже святой не устоит перед тобой...

Их любовный диалог прервал громкий стук в дверь. Тяжело дыша, Стив выпустил Бетси из объятий и провел рукой по волосам.

— Кого это принесло? — недовольно произнес он.

— Не знаю.

Сейчас Бетси хотелось только одного — чтобы Стив снова поцеловал ее.

Стук усилился. Раздраженно вздохнув, Стив подошел к двери и открыл ее. На пороге стояли Конрад и красная как рак Мэгги.

Держа свою спутницу за запястье, Конрад втащил ее в номер. Даже не взглянув на Стива, он спросил Бетси:

— Он сказал вам?

Бетси смотрела на него непонимающими глазами.

— О чем?

— О черт... — пробормотал Стив.

Бетси бросила взгляд на него, потом на Конрада.

— Что сказал? — повторила она.

— Что вы не женаты. Священник был ненастоящим.

— Что?!

Конрад мрачно кивнул.

— Это такой же спектакль, как и помолвка между Мэгги и Бериманом. — Он бросил испепеляющий взгляд на Стива. — Остальное расскажешь сам. Нас с Мэгги ждут свои дела.

Тут Мэгги нарушила молчание.

— О чем ты говоришь? Никаких дел у нас с тобой нет. Они закончились.

— Завтра мы с тобой поженимся, и это будет законный брак, — с грустной улыбкой сказал Конрад.

— Я не выйду за тебя, дурень ты несчастный...

Бетси уставилась на дверь, которая захлопнулась за ними, заглушив конец фразы обозленной Мэгги.

Затем она медленно повернулась к Стиву.

Стив потер шею, чувствуя себя виноватым.

— Я собирался сказать тебе...

— Да? И что, интересно, ты хотел сказать?

— Все. Черт! Перестань смотреть на меня такими глазами! Это ты набросилась на меня, как сексуальная маньячка, когда я сказал, что нам надо поговорить.

У Бетси горело лицо, как от ожога.

— Я не знала, что все, сказанное тобой за последние три недели, ложь. — Она прикрыла глаза на секунду, вспомнив о своих мучениях, когда она пыталась помешать Стиву жениться на Мэгги. — Вы действительно не были помолвлены?

— Не были. Мэгги актриса, и я нанял ее сыграть роль моей невесты.

У Бетси глаза на лоб полезли.

— Почему? Зачем тебе понадобился этот спектакль?

Нервным жестом Стив запустил пальцы в свои густые волосы.

— Потому что я уже сломал себе голову, пытаясь придумать, как заставить тебя увидеть во мне больше чем друга. Я знал, что шанс небольшой, но подумал, что моя помолвка с неотразимой блондинкой встряхнет тебя немного. — На лице Стива мелькнула слабая улыбка. — Если бы это не помогло, то у меня оставалась надежда, что ты, может, пожертвуешь собой, чтобы вырвать меня из когтей Мэгги. Я решил, что ты ни за что не допустишь, чтобы я женился на такой мерзавке, которую изображала Мэгги.

— Изображала... Ты хочешь сказать, что это была игра? Все эти фразы о желании заполучить твои деньги и о ненависти к детям?

— Ну, ты всегда пыталась защитить меня. Я знал, что Мэгги это не сойдет с рук, ты позаботишься об этом.

Бетси метнула на него свирепый взгляд. Он слишком хорошо знал ее!

— И ты пригласил пятьсот гостей на фиктивную свадьбу?

— Этот момент я немного упустил, — повинился Стив. — Мэгги решила, что скромная свадьба будет идти вразрез с ее образом и вызовет подозрения. И потом, она подумала, что бизнес твоей сестры только выиграет от этого.

— А те дурацкие соревнования в пользу каких-то короткохвостых крыс? Тоже спектакль?

Стив кивнул.

— Я понимал, что это чересчур, но опять же решил, что ты не позволишь мне жениться на женщине, которая спасает крыс.

— А тот вечер в магазине? Ты знал, что я пыталась спровоцировать тебя на поцелуй?

— Не совсем. Я понял, что затевается что-то, когда Мэгги передала мне, что Сандра просила ее приехать в магазин в половине одиннадцатого вечера посмотреть меню. Мне все стало ясно, только когда я приехал, и ты была... гм... очень дружественна ко мне.

— Ты!.. — Бетси подняла кулак, думая, кем бы обозвать Стива. — Ты короткохвостая крыса!

Он поймал ее руку.

— Послушай, Бетси, взгляни на это моими глазами. Ты понимаешь, что я почувствовал, когда ты попросила поцеловать тебя? Ты знаешь, сколько лет я ждал, чтобы услышать от тебя эти слова? Как я боялся, что не смогу остановиться, если начну целовать тебя?

Бетси обдало теплой волной, но она безжалостно подавила в себе возникшее чувство.

— Ты лгал мне, — деревянным голосом сказала она.

— Если уж говорить о лжи, то ты заявила при сотнях свидетелей, что беременна.

Бетси вспыхнула.

— Это совсем другое. И потом, я не думала, что ты поверишь мне. Я лишь хотела помешать тебе жениться на Мэгги.

— Ты как флюгер, — поддел ее Стив. — После того, как вы поговорили в ресторане, у Мэгги появилась уверенность, что ты любишь меня, о чем она мне и сказала. Но, когда я приехал к тебе вчера вечером, ты вела себя так, словно хотела, чтобы я женился на ней. Ты даже настаивала на этом.

Бетси залилась краской.

— Я слышала, как Мэгги и Конрад выясняли отношения перед рестораном. Она сказала, что беременна, и я подумала, что это от тебя.

На лбу Стива разгладилась напряженная складка.

— Понятно. И ты решила пожертвовать собой. — Он поднял глаза к потолку. — Я, наверное, ненормальный. Ты сведешь меня с ума.

— Я!? — возмутилась Бетси, хотя сердце ее подпрыгнуло от счастья. — Посмотри на себя. Зачем надо было затевать всю эту кутерьму?

— Не знаю. — Стив взял ее руки в свои, лицо его стало серьезным. — Все, что я ни пробовал до этого, не помогало. И если бы я услышал от тебя еще хоть раз, какой я «замечательный парень» и что я для тебя «как брат», я бы покончил с собой.

— Но ты никогда ничем не выдавал, что я нравлюсь тебе, — сказала Бетси. — Ты говорил, что влюблен в Дайану Гринуэй.

— На это была причина. Я видел, как ты реагировала на малейшие проявления мужского интереса к тебе. Всех своих парней ты держала на расстоянии вытянутой руки. Как только они начинали на тебя давить, ты бросала их с космической скоростью. Чтобы поддерживать с тобой хоть какие-то отношения, я вынужден был притворяться, что отношусь к тебе, как к сестре.

1 ... 36 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «День свадьбы - Дидра Олбрайт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "День свадьбы - Дидра Олбрайт"