Читать книгу "Вечер, полный сюрпризов - Нина Харрингтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ди хочет, чтобы торт испекла я?
– Она звонила вчера из Пекина.
– Из Пекина. О боже.
Вдруг ослабели ноги, она села.
Роб придвинул стул ближе.
– Что ты на это скажешь, Лотти? – В его голосе было столько ожидания и смущения, что она не могла этого не заметить. – Сможешь потерпеть меня несколько недель, пока мы будем работать вместе, чтобы сделать свадьбу незабываемой?
Он наклонил голову и улыбнулся одной из самых сладких и сногсшибательных улыбок.
– Шон важен мне, и я знаю, что Ди очень высокого мнения о тебе. Меня не удивит, если ты уже знаешь, какой торт она хотела бы на свою свадьбу. Знаешь?
Она кивнула:
– Два огромных подноса с отдельными кусочками торта, с написанными на них именами гостей. Все разные и очень-очень вкусные. Это самый важный заказ в моей жизни.
Она медленно выдохнула и сглотнула большой комок в горле.
– Они точно женятся?
Роб кивнул:
– Точно. По мнению Шона, я лучший шафер, а ты главная подружка невесты. Точные инструкции после ее приезда. И я приготовил торт-ухаживание. Для тебя. Хотя это и северная традиция, но думаю, что могу ею воспользоваться, чтобы поухаживать за тобой.
– Поухаживать? Ты ушел от меня, чтобы доказать свою точку зрения, и теперь имеешь наглость возвращаться с тортом? Что ты этим хочешь сказать, Роб? Чего ждешь от меня? Неужели я забуду, что ты обращался со мной как с бедной неудачницей, когда речь зашла о твоих приоритетах? Да, неожиданная новость. Я в своей жизни довольно наслушалась советов, что делать, говорить и как поступать, будто мои собственные чувства не имеют значения. Я покончила с подобным образом жизни. И больше никогда не позволю руководить собой, особенно тебе. Так что забирай торт, подари его какой-нибудь другой дурочке с низким мнением о себе, если она захочет связаться с тобой. И желаю ей удачи, она ей точно понадобится. До свидания и доброй ночи.
– Закончила? – спросил он полушутя.
– Да. Спасибо.
– Хорошо. – Роб поставил торт перед ней. – Мне показалось, тебе нужно немного сладкого. Попробуй тортик. Может, он тебе и понравится.
Лотти потянулась к коробке и тут же отвела руку:
– Подожди. Если я попробую этот торт, это будет означать, что мы официально встречаемся! Ты нахал! Убери его с глаз долой. Не выйдет. Ты слышал, что я сказала вчера.
Роб ухмыльнулся, открыл крышку, помахал коробкой перед носом Лотти. Поднес еще ближе и сел на стул:
– Лимонный бисквит.
Она отодвинула коробку к нему:
– Ты издеваешься. Это низко.
– Знаю. – И он снова подвинул коробку к ней. – Но мама предположила, что он тебе понравится. И с полной определенностью сказала, что пройдет курс лечения, как только закончит последнюю картину. Йен пригласил ее пообедать, она согласилась. Не смотри на меня так. Мне он нравится, он замечательный фотограф. А ему понравится Калифорния, мама ждет не дождется, когда сможет показать ее ему. Сама. Я явно тут третий лишний.
– Йен и Адель? О, я так рада, – улыбнулась Лотти, хотела взять Роба за руку и передумала. – Ты же не собираешься им мешать?
– Нет. Он будет заботиться о ней и в хорошие, и в дурные дни. Я думаю, они будут счастливы вместе. То есть надеюсь. Так что маменька меня уволила. Я теперь официально отошел от дел. Моя служба в качестве телохранителя на полную ставку больше не требуется. Я долго заботился о ней, теперь пришло время насладиться собственной жизнью в совершенно эгоистичной манере.
– Да? И как ты это будешь делать?
– Я привыкаю к мысли, что могу разбить сердце, если упущу шанс, полюбить. Просто потому, что испугался позволить женщине увидеть, каким мужчиной я стал.
На глаза Лотти снова набежали слезы, когда она увидела, что Роб Бересфорд отодвигает стул и опускается перед ней на одно колено.
Сердце было готово разорваться от счастья.
Он не обращал внимания на то, что девицы из клуба «Волшебная выпечка» исподтишка поглядывают на них, а дама с ребенком на руках за дальним столиком во все глаза уставилась на них, не веря своим глазам.
– Поэтому я всю прошлую ночь работал над этим рецептом. Только для тебя. Для тебя одной. Всегда и навсегда, моя любовь. Я знаю, что недостоин тебя, но если ты дашь мне шанс, я покажу тебе, что такое настоящая любовь. Лотти, ты дашь нам этот шанс?
В зале стало тихо. Никто не двигался, даже дети. Лотти почувствовала, что все следят за тем, как она берет ложку, взмахивает ею в воздухе, подхватывает кусочек лимонного бисквита из самой середины торта и подносит к губам.
Роб улыбнулся ей, когда она аккуратно положила кусочек в рот.
Взрыв вкусов заставил ее громко застонать и закрыть глаза от удовольствия. Самый вкусный торт из всех, что ей приходилось пробовать. Нельзя, чтобы он готовил такой торт другой девушке.
Раздался гром аплодисментов, веселые голоса наполнили кондитерскую.
Лотти открыла глаза, и первое, что увидела, – выражение любви в глазах Роба.
В этот момент она поняла, каково это – быть самой красивой женщиной в зале. Ее любят, и она любит в ответ.
– Хороший торт, – усмехнулась она. – Теперь ты можешь встать. Мой ответ: «Да, да, да!»
Она упала в его объятия, засмеялась и заплакала, понимая, что сердце нашло единственное пристанище, которое она всегда хотела иметь.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вечер, полный сюрпризов - Нина Харрингтон», после закрытия браузера.