Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Девушка из колодца - Рин Чупеко

Читать книгу "Девушка из колодца - Рин Чупеко"

7
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 52
Перейти на страницу:
внешне, так и внутренне. Но когда-то Йоко Танеда входила в число мико и занималась экзорцизмом. Она была лучшей – очень сильной, способной противостоять злобе, которую несут с собой многие духи. По способностям она уступала только…

И тут Кагура затихает, снова берет в руки нож и продолжает резать.

– Была еще одна мико. Та, что в мастерстве превзошла даже Йоко Танеду. Она накладывала самые сложные заклинания, при произношении которых другие, более слабые, служительницы храма могли умереть. – Голос женщины становится мягче. – К сожалению, она скончалась.

Кагура, все еще улыбаясь, качает головой.

– Вам не стоит позволять мне так много болтать, Келли-сан. Когда все это случилось, я была еще ребенком, но моя обасан[15], глава храма Чинсей, куда более складно ответит на все ваши вопросы.

– Вы ее не боитесь? Окику?

– Так вам даже известно имя онре. – Мико снова устремляет на молодую женщину мягкий взгляд карих глаз, но почему-то на этот раз она выглядит грустной. – Как я уже сказала, Келли-сан, вы необычная девушка. Прошу прощения, если обидела вас. Я не имела в виду ничего плохого. Лучше иногда быть немного необычной, чем все время оставаться как все. – Женщина вздыхает и больше не затрагивает эту тему.

На ужин гостям подают очень вкусного вареного угря, а отец Тарквиния решает, что всем следует лечь спать пораньше.

– В любом случае нам больше нечем заняться, – соглашается Тарк, который мечтает об отдыхе, но не хочет признавать, что небольшая прогулка по городу вымотала его. – Ночью здесь почти все закрыто.

Но Келли не до сна. Несколько часов спустя она встает со своего футона и, стараясь никого не разбудить, пересекает комнату. Девушка надеется, что свежий ночной воздух успокоит ее встревоженный разум.

Она не единственная, кто еще бодрствует в маленьком домике. В небольшом саду – мико Кагура, снова одетая в свои традиционные хаори и юбки хакама. На ногах у нее лишь носки, мокрые от росы и окрашенные травой в зеленый цвет. Она стоит на коленях перед маленьким алтарем Дзидзо[16], а в руках держит куклу, похожую на те, что когда-то коллекционировала Йоко Танеда. Что-то бормоча себе под нос, Кагура кладет игрушку перед маленьким алтарем. Келли, наполовину скрытая седзи, наблюдает, не зная, стоит ли прерывать мико.

Она совсем не ожидает внезапного порыва ветра, который проносится сквозь дом, угрожая разрушить строение и погубить тех, кто в нем находится.

Ветер завывает, точно пронзительный, нечеловеческий вопль. Келли кажется, что на них внезапно обрушился ураган. Она прячется в доме и хватается за деревянную раму дверного проема, чтобы не позволить порыву воздуха вытолкать ее наружу.

Мико же смена погоды никак не мешает. Длинные волосы развеваются за ее спиной, точно темный парус, а мимо пролетают галька и куски почвы. Когда большой камень едва не задевает лицо Кагуры, она спокойно поднимает руку и ловит его.

– Изыди, – говорит женщина, как будто непонятно откуда взявшаяся буря не имеет никакого значения.

Что-то вырисовывается в яростных порывах ветра. Келли ожидает увидеть женщину в маске, но вместо этого появляется вытянутое, напоминающее череп скелета лицо мужчины с глазами-бусинками и дрожащим подбородком. Он открывает рот и воет, как разъяренный волк, но мико остается невозмутимой. Она поднимает крошечную куклу и повторяет:

– Изыди.

Лицо мужчины искажается от боли, как будто он борется с какой-то невидимой силой. Наконец, с последним криком отчаяния призрак рассеивается. Оставшиеся вихри устремляются к кукле, оседают на ней и исчезают.

Мико со вздохом откидывается назад.

– Это маленький бесенок, демон низкого ранга, – говорит она, не оборачиваясь. – Злой дух, который только выглядит устрашающе. Тарквиний-кун привлек его внимание, так что отчасти в Токио он болел именно из-за этого. Призрак, живущий внутри мальчика, ослабляет его энергию, из-за чего им легче овладеть. А в Японии слишком много духов, которые не упустят такую возможность.

В твоей Окику чувствуется злоба другого рода, более могущественная, но она использует ее для благородных целей. И эта онре сильна. Очень сильна. Эта сила позволяет ей покинуть место обитания и свободно передвигаться по миру. Она слишком долго блуждала среди живых в облике духа, так что, чтобы освободить ее, потребуется нечто большее, чем простой обряд изгнания нечистой силы. Хотя подозреваю, что она слишком привыкла к подобному существованию и не захочет уходить добровольно.

– Обряд изгнания нечистой силы? – уточняет Келли, потрясенная тем, что мико вообще ее заметила. Хотя ее присутствие, похоже, не рассердило женщину.

– Это то, чем мы занимаемся в храме Чинсей. Очень старая техника, передаваемая из поколения в поколение еще со времен императора Тэмму. Мы изгоняем блуждающих онре, заключая их в тела таких кукол, как эта.

У Келли перехватывает дыхание.

– Но… именно так тетя Йоко…

– Мы опечалены, но не удивлены. Сама Йоко прислала нам письмо, в котором рассказала о ритуале, который собиралась провести в ночь своей смерти. Это было опрометчивое и очень опасное решение. Она не приняла никаких мер предосторожности. Но, полагаю, она чувствовала, что у нее не осталось другого выбора. – Мико осторожно водружает куклу обратно на алтарь. – Однако в ее смерти виновата не твоя Окику, хотя она сама по себе ужасный призрак. Не знаю, что связывает ее с этим миром, но было бы невежливо не спросить.

После этого мико обращается непосредственно ко мне.

– Ты пришла сюда, чтобы причинить нам вред, онре? – спрашивает она, пристально вглядываясь в мое лицо карими глазами.

Келли удивленно поворачивается к ней, так как все еще не замечает меня.

Я смотрю на мико. От нее исходит огромная сила. И она еще очень молода, так что со временем может стать гораздо могущественнее.

– Ну так? – упорствует женщина.

Удивленная ее бесстрашием, я качаю головой.

– Такие, как ты, обычно не вмешиваются в дела людей. Так почему же ты здесь? Из-за мальчика?

Я поднимаю голову и решительно встречаю испытующий взгляд мико. Я не отвечаю, но она поняла меня и сдержанно улыбнулась.

– Вижу. Он довольно необычный, верно? – Мико отворачивается. – Ками[17], помоги нам, онре, у которой есть совесть. Ваш дядя правильно сказал, Келли-сан. Завтра нам предстоит долгий день, так что вам лучше отдохнуть.

Кагура проскальзывает внутрь. Оглянувшись в последний раз, Келли нерешительно следует ее примеру. Кукла так и остается на вершине маленького алтаря Дзидзо, лунный свет играет на ее странной фарфоровой коже.

Дождавшись, когда они уйдут, я поднимаю игрушку и осторожно верчу ее в руках. Кукла смотрит на меня со странной смесью ненависти и беспомощности.

17. Гора страха

1 ... 35 36 37 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушка из колодца - Рин Чупеко», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Девушка из колодца - Рин Чупеко"