Читать книгу "Невеста на заказ - Ирина Горячева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кстати, если рассчитываешь сбежать, то спешу тебя огорчить. Эта комната… — Она кивает куда-то вдаль за моей спиной. — Эта комната предназначена специально для любителей сбега́ть. Суперпрочная дверь закрывается на замки, ключ от которых будет только у Нойрана. На окнах стоят решётки. И сюда невозможно попасть, используя пространственный тоннель.
Я позволяю бывшей подруге произнести её проникновенную речь до самого конца. До финального слова. Мне ещё предстоит отыграть свою роль в этом спектакле.
Как только Иви замолкает и выдыхает, я одариваю её спокойной, уверенной улыбкой.
— О, это так мило, подруга. Твоё беспокойство обо мне. Но не стоит, право слово. Я не задержусь здесь надолго. — Смотрю на неё таинственно, а затем чуть подаюсь вперёд, склоняя к ней голову, и шёпотом добавляю: — Дэйвор обязательно придёт, чтобы вызволить меня.
Устремлённый на меня взгляд Иви замирает на мгновение, так будто наёмница обдумывает, можно ли относиться серьёзно к моим словам. Лоб прорезают две глубокие складки.
— Когда Дэйвор вернётся на остров и найдёт вместо меня оставленное вами послание, он обязательно найдёт способ вытащить меня отсюда.
Зло зыркнув на бывшую подругу, я отстраняюсь, и с наёмницы моментально спадает оцепенение. А потом её напряжённый лоб расслабляется, морщины разглаживаются. И Иви заходится заливистым смехом.
— Господи, какая же ты дура, Лирея! Ну, разумеется, твой дорожайший и горячо обожаемый Дэйвор придёт за тобой. — Её пальцы больно впиваются в моё предплечье, и теперь уже наёмница приближает ко мне своё лицо. Иви шипит: — Именно этого и добивается Нойран. Заманить своего братца и захлопнуть мышеловку. А ты, дорогая подруга, исполняешь роль сыра в этой самой мышеловке.
Глядя на веселящуюся наёмницу и стараясь не позволить ненужным эмоциям отразиться на моём лице, я вздыхаю с облегчением.
Что ж. пусть Нойран, Иви и все наёмники во вселенной считаю меня сыром, да и вообще кем угодно. Главное, чтобы это помогло Дэйвору.
Моя бывшая подруга, от души насмеявшись, взмахом руки подаёт знак сопровождающим её наёмникам-склизоидам. И они отпускают меня.
— Добро пожаловать во Дворец, Лирея! — Наёмница силой толкает меня в плечо, и я, едва не зацепившись за порог, влетаю в комнату. — Желаю удачи в ожидании того, кто тебя спасёт!
Моя бывшая подруга гаденько ухмыляется, и я невольно закатываю глаза.
— Думай что хочешь, Иви Оссиар. Мне плевать! — Я захлопываю дверь перед её носом.
Затем прикрываю глаза и с беззвучным вздохом растираю лицо ладонями.
Слышу как в замке поворачивается ключ. После чего Иви приказным тоном даёт какие-то распоряжения наёмникам-склизоидам. Они общаются на склизоидском языке. Видимо, моя бывшая подруга настоятельно рекомендует им приглядывать за мной и быть начеку на случай появления Дэйвора.
После обмена несколькими фразами, в коридоре раздаются шаги. Кажется, Иви и один из склизоидских наёмников, наконец-то, уходят.
Вскоре за дверью воцаряется тишина. Я ещё несколько минут стою, прислушиваясь к звукам снаружи.
У меня есть немного времени, прежде чем закрутятся-завертятся шестерёнки нашего плана. И поскольку делать мне пока всё равно нечего, я иду обследовать своё новое жилище.
Комната, в которую меня «поселили», не блистает дворцовой роскошью. Она скорее напоминает темницу.
На небольших окнах, действительно, стоят решётки. Иви не солгала на этот счёт.
Встав на носочки, я потягиваюсь вверх, кое-как цепляюсь пальцами, словно крюками, за решётки и несколько раз дёргаю. Как будто, и впрямь, собираюсь сбежать отсюда.
Я была почти уверена, что Нойран очень скоро захочет увидеть меня, чтобы лично удостовериться в моих страданиях. А если повезёт, то и рассказать, для чего я ему так сильно нужна. Не зря ведь он приказал Иви доставить меня живой прямиком к нему.
И сейчас наёмница скорее всего отправляется к лорду-хранителю, сообщить, что голова Дэйвора всё ещё на его плечах. Но вместо него есть я. Приманка, которая сработает на сто процентов. Сыр в мышеловке…
Пройдясь пару раз по полупустой комнате, я, в конце концов, пристраиваюсь на край жёсткой кровати. Поднимаю и поджимаю ноги, обхватываю их руками и упираюсь лбом в согнутые колени. Вздыхаю тяжело, чувствуя, как тоска сдавливает грудь, а на сердце камнем ложится груз проблем. И прикрываю глаза.
Если бы я могла прилечь сейчас и поспать хотя бы часок. Восстановить физические и душевные силы и привести в порядок мысли.
Только какое там «поспать»?..
Мне не даёт покоя всего один вопрос. И я прокручиваю его в голове снова и снова. Бессчетное количество раз.
Для чего я нужна Нойрану?..
Наверное, моё постоянное пребывание в состоянии стресса в последнее время не проходит бесследно. А может, есть и другие причины, я не знаю. Но сон всё-таки на меня наваливается.
Конечно, я понимаю это не сразу. А лишь в тот момент, когда вздрагиваю от противного скрежета металла об металл, от которого всё внутри переворачивается.
Я разлепляю ресницы и тру глаза кулаками, пытаясь сообразить происходящее.
Первая мысль, которая меня посещает после внезапного пробуждения: сейчас в комнату зайдёт лорд-хранитель Нойран ди Орташ собственной персоной. Ведь Иви сказала, что ключи есть только у него.
Но когда дверь, наконец-то, открывается, я вижу на пороге склизоида в форменной одежде наёмника.
Глава 22
Лирея
Моё сердце замирает и пропускает несколько ударов подряд. Лишь для того, чтобы спустя несколько мгновений начать колотиться в сумасшедшем ритме.
Склизоид смотрит на меня, а я смотрю на него. И при этом я совершенно не понимаю, стоит ли мне радоваться или огорчаться тому факту, что на пороге моей комнаты сейчас находится не Нойран, а всего лишь наёмник.
— Ну, чего застыла?! — прикрикивает он на меня, первым разрывая зрительный контакт. — Вставай и тащи сюда свою задницу! Или тебе особое приглашение выписать?
Приглашение — особое оно или какое-либо иное — вдобавок к уже имеющимся неприятностям сейчас точно было бы лишним.
Именно по этой причине я не решаюсь спорить. Нехотя, но всё-таки поднимаюсь с кровати и медленно подхожу к наёмнику.
— Молодец, — хвалит он меня. — Можешь быть хорошей девочкой.
Я кошусь невольно на его руки. Склизоиды ведь убивают прикосновением…
К счастью, на руках того, кто пришёл за мной, надеты перчатки из тонкой, но прочной кожи, способной не пропустить яд даже случайно.
Наёмник перехватывает мой взгляд и неожиданно улыбается. Впрочем, его улыбку вряд ли можно назвать доброжелательной. Она скорее напоминает оскал хищника, полный показного превосходства.
— Давай, шевелись. — Он хватает меня за руку чуть выше локтя и больно сдавливает.
Нетерпеливый склизоид силой буквально выволакивает меня в коридор и тащит дальше, постепенно ускоряя
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста на заказ - Ирина Горячева», после закрытия браузера.