Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

Читать книгу "Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева"

27
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 65
Перейти на страницу:
тянула назад.

Тем временем дом уже горел целиком, пламя вырывалось из окон, и тоненький язычок из слухового окна лизал крышу. Бревна оглушительно трещали, удивительно, но даже вода не всегда создает столько шума, как огонь. А уж видно их наверняка из пригорода…

– Ты как?

Кариэль помог Злате подняться, и та лишь кивнула в ответ, не в силах произнести ни слова. Ее ощутимо потряхивало от пережитого. На побег у них ушло от силы минуты две, за которые дома не стало.

Поставь Кариэль серьезные охранные чары, они бы и с огнем справиться могли, эльф такие знал… но он не ожидал, что действовать будут столь кардинально.

Приобняв Злату за плечи, он вывел девушку на улицу: рядом с домом становилось небезопасно, да и жар от огня опалял лицо, волосы на кончиках скрутились. За забором начала собираться толпа зевак, народ галдел так, что почти заглушал рев пламени и треск дерева.

– Вот они, живые! – крикнул кто-то.

Кариэль поморщился. Люди затоптали все следы, но эльф все равно попытался что-то высмотреть, выпустил татуировку – в такой сутолоке никто не заметит. За забором ничего не нашлось, слишком много людей, как эльф и полагал.

Тогда стоило зайти с другой стороны, не зря ведь он мастер поиска. Стараясь не выпускать Злату из виду, он потянулся татуировкой внутрь дома. Далеко, до второго этажа не достанет, но первый…

Эльф напрягся, чувствуя, как закружилась голова – чужеродная магия отнимала втрое больше сил. Но все же татуировка нашла искомое. Первая бутылка, разбившая окно, так и валялась там среди осколков. Простую бутылку он бы никогда не нашел, но магией от нее разило прилично. Теперь самое сложное…

Схватившись за забор, чтобы не упасть, Кариэль приказал татуировке обвить бутылку и вытащить. Воздействовать нефизическим на физическое всегда трудно, к тому же не напрямую, а так. Но вот бутылка показалась в окне и эльф метнул ее подальше в траву – потом найдет и посмотрит.

Вокруг Златы уже хлопотали сердобольные женщины, девушка вяло отмахивалась от их помощи, не сводя взгляда с горящего дома. Через толпу пробирался градоправитель, распихивая всех на своем пути. Он был в криво застегнутой рубашке и пижамных штанах и туфлях на босу ногу, видимо, собирался впопыхах.

Оценив масштаб бедствия, Томас Гудн схватился за сердце и упал бы, если бы не плотно сомкнутые ряды людей за ними.

– Что… что вы натворили?! – кинулся он к эльфу.

Тут-то Злата и пришла в себя, не до конца, но все же вспомнила про свой долг переводчика.

– Мы просто спали! – подошла к ним девушка.

– Просто спали?! – развернулся к ней Гудн. – А огонь сам собой загорелся? Это же не непогашенная свечка! – он очертил рукой дом, показывая размер катастрофы. – И плита артефактная, ее даже если не выключить, ничего не случится!

– Огонь магического происхождения, – уверенно заявила Злата, и Кариэль ей мысленно поаплодировал.

Девушка явно не просто так стояла, тоже пыталась что-то понять.

– Вот я и спрашиваю: что вы натворили?! – вновь заорал градоправитель, и эльф на всякий случай встал возле переводчицы.

– А я повторяю: мы спали, – настаивала на своем девушка. – А дом кто-то поджег.

– Да кому вы сдались? – поморщился Томас Гудн, впрочем, как-то без твердой уверенности.

А не мог ли он знать?! Все-таки город маленький, и высокие чиновники в таких местах всегда в теме. И в доле.

– Это уже ваша задача выяснить, – обрубила Злата. – Между прочим, сначала на посла напали, потом пытались убить и сожгли посольство. Вам не кажется, что дело пахнет межрасовым конфликтом?

На это градоправитель ничего не ответил, с открытой неприязнью смерил Кариэля взглядом и показательно отвернулся, бросив перед этим:

– Завтра жду вас в ратуше, будем разбираться, что там за конфликт.

В этот момент подоспели и люди с ведрами, начав проливать не столько дом, сколько занявшуюся вокруг траву. Другие с лопатами окапывали бывшее теперь здание посольства по кругу, наверное, ближайшие соседи, которым было недосуг просто глазеть на пожар.

В крупных городах имелись маги, ликвидирующие любые пожары. Они накрывали горящие дома сетью наподобие той, что использовал Кариэль для магической изоляции комнаты, и таким образом убирали приток воздуха. Здесь же только добровольцы с ведрами и лопатами.

Томас Гудн продолжал сокрушаться и причитать, сколько сил и денег в этот домик вложено. При воспоминании о каждой новой вещи градоправитель хватался поочередно то за голову, то за сердце.

– Греющий контур! Подача воды в дом! Холодильный ларь! А мебель! А утварь! Ее жена на наши деньги из столицы заказывала!

Злата стояла рядом понурая. Ну да, у нее там тоже остался чемодан вещей, даже хорошо, что она вспомнила про сумку. Эльф, спасая ее, про такие мелочи и не подумал.

– Скажи ему, что Алария все возместит, – не выдержал Кариэль.

Да, эльфийский правитель, которому мастер поиска подчинялся напрямую, вряд ли будет счастлив, подписывая платежную ведомость. Но не зря же Лариант просил его работать потише и не привлекать лишнего внимания. Такой пожар обязательно станет событием года, уже стал, вон как градоправитель убивается. Лучше заплатить и решить вопрос тихо-мирно, чем Томас Гудн сам выйдет на настоящее эльфийское посольство, которое не в курсе его миссии в Озерках.

– Но мы же правда не виноваты, – попробовала не согласиться девушка.

– Не виноваты, – подтвердил Кариэль. – Но это было эльфийское посольство, выделенное нам людьми. Эльфы все равно несут за него ответственность.

– Хорошо, – согласилась девушка и подошла к градоправителю, сообщая ему радостную новость.

– Ну хоть что-то, – проворчал Томас Гудн, не особо успокоенный, но все же переставший убиваться по каждой занавеске. – А то два пожара за ночь.

– Два пожара? – удивилась Злата.

Кариэль тоже напрягся, сразу предчувствуя неладное.

– Эльфийский ресторан сгорел, – вздохнул градоправитель. – А ведь только открылся! Такое многообещающее заведение! На него город ссуду помогал взять. И тут такое…

Кариэль прикрыл глаза, чтобы не выдать себя и угомонить татуировку.

Ну что ж, кто-то оказался очень быстрым и шустрым. Сразу уничтожил все следы.

Разумеется, с ресторатором он все равно поговорит, но на руках у него уже никаких доказательств не будет. Образец Лунного шепота, привезенный с собой, и тот остался в доме, в котором только что с оглушительным грохотом обрушилась крыша.

– Вы видите, кто-то в Озерках действует против эльфов! Это же, это же… расизм! – возмутилась Злата.

– А я говорил, что не стоит эльфу у нас задерживаться! – перевел стрелки градоправитель.

Нет, к нему определенно стоило присмотреться получше.

И… к кому еще?

Пока Злата препиралась с

1 ... 34 35 36 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева"