Читать книгу "Девушка из моря - Шалини Боланд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, все нормально, – ответила я. – Простите, видно, выпила немного лишнего. Этот дождь и кладбище… должно быть, они напугали меня.
– Да, по вечерам здесь жутковато, – согласилась она. – Вы далеко живете?
– Нет, всего в паре минут ходьбы.
– Ладно, но идите осторожно, дорогая.
– Спасибо. И вы тоже.
Она пошла дальше своей дорогой. И я, оглянувшись, пристально смотрела, как ее удаляющаяся фигура расплывается в пелене дождя. У нее не было ничего общего с женщиной из моего ночного кошмара. Ни малейшего сходства. Я опять глянула в сторону кладбища. Мое сердце еще колотилось, во рту пересохло. Вдруг та женщина из моего сна все еще где-то поблизости. Она ведь могла прятаться за деревом, притаиться за могильной плитой. Или еще где-то. Надо скорее убираться отсюда. Приподняв промокший подол платья, я бросилась бежать через кладбище, по скользкой от дождя дорожке, мимо полуразрушенных надгробий, под искаженными тенями маячившего в грозовом мраке аббатства. Достигнув конца дорожки, я выбежала на опустевшую автопарковку с ее высокими каменными стенами и раскачивающимися кронами деревьев.
Мне хотелось кричать, но я сдержалась. Для храбрости я начала напевать веселую мелодию, но мне с трудом удавалось переводить дух, и вместо мелодии у меня получались какие-то жалобные стоны, и я сочла за лучшее замолчать. Очередной удар грома побудил меня ускорить бег, звуки моих шагов приглушались буйством стихии. Почти дома. Почти дома. Я выкрикивала эти слова как заклинание, способное оградить меня от злых сил. Почти дома.
Могла ли та женщина быть реальной? Неужели она преследует меня? Либо она всего лишь плод моего воображения? Так или иначе мне не удается совладать с собственным страхом. Не удается держать ее образ на расстоянии. Я уверена, что она хочет убить меня.
Почти дома.
Наконец я достигла прохода в стене, за которым начиналась мощеная дорога, ведущая к каменному мостику. Я немного помедлила, переводя дух, но страх гнал меня вперед. Цокая каблуками сандалий, я перебежала мост и устремилась дальше к частной дорожке, ведущей к моему дому. Я шлепала прямо по лужам, не обращая внимания на брызги и стекавшие по моим вымокшим ногам грязные дождевые струи.
Почти дома.
Я мельком глянула на темную реку и качающиеся за ней деревья. В очередном отсверке молнии я с острым облегчением разглядела силуэты лодок.
Почти дома.
Но что меня ждет дома? Мне не удается избавиться от ночных кошмаров. Я уже видела ее в собственном доме. Она приходила ко мне во сне, маячила на моем балконе. Вдруг она и сейчас где-то там? Что, если кошмары никогда не оставят меня в покое?
* * *
Поежившись, я поплотнее запахнула пушистый серый кардиган. После случившейся на днях грозы заметно похолодало. Опять выглянуло солнце, но уже не было одуряющей жары последних десяти дней. Теперь прохладный ветерок гнал по реке мелкие волны, играл оснасткой парусников и шелестел в тростнике.
Едва я вспомнила ту грозу, перед моим мысленным взором мгновенно всплыл образ разъяренной женщины, но я загнала его подальше, в самый дальний уголок моего сознания. Мне страшно даже думать о ней. Если я позволю себе задуматься, то спровоцирую, наверное, очередное кошмарное «видение», и боюсь, что тогда свихнусь от ужаса. Мне не удается избавиться от нее. Хорошо бы избавиться от нее навсегда, кем бы она ни была.
Склонившись вперед, я взяла кружку кофе и, обхватив ее ладонями, пригляделась к жизни за пределами моего балкона. Сегодня прекрасное утро для плавания под парусами, и на реке началось оживленное движение. Интересно, что делает Джек. Я не видела его с того грозового вечера, когда выступила как первоклассная идиотка. Мне вдруг подумалось, что и выпить-то он меня пригласил из жалости. Пожалел меня из-за моей амнезии, а я, выпив лишнего, погубила нашу едва начавшуюся дружбу, поведя себя как жалкая дурочка. Мои щеки зарделись от этого воспоминания.
И вот теперь мне абсолютно нечем заняться. И куча свободного времени для раздумий. Для постоянного тягостного самокопания и переживаний. Чем киснуть в бесплодных раздумьях, лучше бы мне чем-то заняться. Чем-то созидательным и полезным. Пирс говорил, что раньше я работала учителем. Может, я могла бы вернуться в школу? Но я ничего не помню о процессе обучения. Я понятия не имею, как надо вести себя с детьми. Эта мысль расстроила меня. Нет. Я не смогу учить детей. Мои мысли упорно продолжали цепляться за любовь к гребле. Но как я вообще теперь смогу вернуться в клуб, где Джек работает тренером? Хотя именно этим мне хотелось бы заняться… стать тренером по гребле. Интересно, смогу ли я. Мне придется подучиться, но у меня все-таки уже есть начальные навыки, поэтому, возможно, будет не так трудно получить квалификацию тренера.
Я слегка вздрогнула, услышав звонок в дверь. Неужели кто-то пришел ко мне? Нет. К соседям. Их балконные двери тоже открыты, и до меня доносится голос моей соседки – той самой очаровательной Сьюки, – она говорит по телефону:
– Мэтт, ты можешь приехать домой? Пришел мастер по ремонту заборов. Для предварительной оценки.
Я слышу также ответ Мэтью. Должно быть, Сьюки включила громкую связь.
– Сьюки, я же на работе и не могу сейчас приехать домой. Ты уже показала ему забор?
– Нет, он пока звонит у дверей.
– Так впусти его.
– Мэтт, я не могу! Ты обещал, что приедешь. Просто отпросись у Даррена – он разрешит тебе отлучиться минут на двадцать. Дело ведь крайней необходимости.
– Сьюки, нет никакой крайней необходимости. Просто парень пришел починить забор. Прошу тебя, успокойся, открой ему дверь, покажи сломанный участок и позволь ему сделать свое дело.
– Никому я открывать не буду, – заявила она. – Сейчас же приезжай домой или можешь вообще не возвращаться хоть всю ночь.
Боже мой. Эта Сьюки ведет себя как чокнутая. Подслушивать, конечно, не следовало бы, но как тут было не услышать. Она так громко орала. Я представила себе эту красотку с нежной, как персик, кожей и блестящей каштановой шевелюрой. Вспомнила ее презрительное выражение. Интересно, почему ей так не хочется открывать дверь. Может, мне стоит пойти и спросить, все ли у нее в порядке… хотя тогда она узнает, что я подслушала ее разговор.
Опять зазвонил звонок, а потом послышался громкий стук в их входную дверь. У меня возникло ощущение, что передо мной разворачивается некий телеспектакль. На вечеринке Сьюки выглядела на редкость спокойной и чопорной. А сейчас у нее совершенно перепуганный голос. И вообще, похоже, она не в себе.
– Мэтт, он все еще за дверью. Не хочет уходить.
– Да что с тобой, Сьюки? Пожалуйста, впусти его. Нам же нужно починить забор. А я никак не могу приехать домой. Полно срочной работы.
– Что ж, Мэтт, премного благодарна, но тебе же хуже.
Я откинулась на спинку кресла, увидев, как на соседнем балконе чья-то рука высунулась и захлопнула двери. Что, черт побери, все это могло значить? Вскоре звонки прекратились. Хлопнула дверца, завелся мотор, и машина уехала. Сьюки осталась верна своему слову – не открыла дверь мастеру. Может, у нее нервишки пошаливают? Допив остатки кофе, я встала с кресла, решив перебраться в дом. Видимо, не только у меня здесь есть психологические сложности.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушка из моря - Шалини Боланд», после закрытия браузера.