Читать книгу "Эвермор. Время истины - Сара Холланд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как думаешь, что это значит? Эта сила поможет нам?
– Не знаю, – тихо отвечает Лиам.
Может ли оружие действительно быть связано с силой? Но сомнение Лиама смущает меня, и вскоре я отметаю эту мысль. Если бы дело было только в силе, Каро могла бы использовать оружие против меня. Нет, нужно нечто большее, чем только сила, чтобы победить Колдунью.
– Это не будет иметь значение, если не сможем его найти. Видела ли ты еще какие-нибудь подсказки?
Мне приходится снова перебирать свои разрозненные воспоминания.
– Мы говорили о мужчине по имени Эвер. – Я прикрываю глаза, пытаясь вернуть воспоминание. Помню смесь восхищения и страха, когда я произносила его имя. – Должно быть, он приказал Каро вернуть меня.
Лиам смотрит на воду, едва заметный румянец появляется на его щеках.
– Лорд Эвер – мой предок.
Слова повисают в воздухе между нами. Человек из историй – злой лорд – раньше не имел имени, не появлялся в воспоминаниях или детских кошмарах. Но, назвав его по имени, в него словно вдохнули жизнь. Липкий страх капельками холодного пота стекает по спине.
– Я этим не горжусь, – быстро добавляет Лиам.
Я глубоко вздыхаю. Он не такой, как его родня. Я видела, как Герлинги растворяют годы времени в чае, словно обычный кусок сахара. Лиам совсем не такой. У него доброе сердце.
– Может, это означает, что в Эверлессе что-то есть, – говорю, застыв в напряжении: я не могу туда вернуться. – Там нет реки, но есть озеро.
– Там Айван, – перебивает меня Лиам. – И мой отец. Эверлесс для тебя еще менее безопасен, чем Береговая Гавань. Кроме того, я обыскал его, и там ничего нет, помимо бесполезного фарфора и пыльного кровавого железа. Мы не можем рисковать. – В его голосе звучит едва заметное сожаление. Он пожимает плечами, отворачивается и смотрит на водопад, вытирая мелкие брызги с лица. – Лорд Эвер мертв и похоронен. Это все мы уже знали из историй.
– Может, истории ошибаются, – машинально говорю я.
Щеки Лиама краснеют – это предупреждение, но я продолжаю:
– Истории помогали, но и они не без изъяна.
– Я не говорил, что они идеальны, но они привели меня к тебе, разве нет? – Он внезапно меняет тему. – У тебя были видения об убийстве Каро?
– Ну… – С трудом напрягаю память, снова прокручивая в голове воспоминание, чтобы осмотреть его со всех сторон, словно монетку кровавого железа. Затем перевожу взгляд на свои руки, раздумывая над тем, что узнала: эти самые руки связали магическую силу Алхимика с кинжалом. Они же связали время с кровью.
– Я соединила магию и кинжал, – объявляю громко. – Это доказательство того, что виденное мной оружие существует. И оно способно убить Колдунью. То же самое я сказала Каро, почти угрожая убить ее.
Лиам качает головой, глядя куда-то вдаль.
– Джулс, ни в каких историях не упоминается об оружии, которое ты описала. Даже в рассказах о самой кровавой войне в Семпере.
– Отсутствие каких-либо записей еще не означает, что этого не было. – Мне нужно, чтобы это оказалось правдой. Уверена: где-то есть тайное знание, которое поможет одолеть Каро. – Почившая Королева уничтожила секреты кровавого времени, не так ли? Кто знает, какие еще тайны унесла с собой история.
– Джулс, – он резко останавливается, потом смотрит на меня. Уголки его губ слегка опущены.
– Что? – Во мне вспыхивает возбуждение, даже надежда. Я жду, что он скажет, предвкушая услышать из его уст гениальное логическое заключение, какой-то внезапный факт, который все прояснит.
На ответ у Лиама уходит мгновение.
– Ты никогда не задумывалась, что эти воспоминания могут быть ложью или еще одной ловушкой Каро?
Тяжелый вздох вырывается из груди. С одной стороны, я понимаю, почему Лиам подумал именно так, с другой – мне хочется накричать на него, ведь если начну сомневаться в себе и своей способности победить Каро, то просто рассыплюсь на части.
– Потому что ты не встретил в своих источниках ни одного подтверждения тому? В твоих бумагах говорилось об оружии.
Он проводит рукой по все еще влажным волосам, раздраженно вздыхая.
– Даже Стеф сказала, что в твоих воспоминаниях что-то не так.
– Не так… – Я встаю, скидывая его плащ с плеч. Кровь пульсирует в венах. – Ты сказал, что Стеф не знает, о чем говорит. Кроме того, мы пришли сюда не из-за какого-то каприза. Подсказка из моего журнала гласит: искать красную реку. Ты привел нас сюда, помнишь? И мы нашли кое-что, следуя за моими воспоминаниями.
– Нам просто повезло, но у нас нет времени бегать по всей Семпере, складывая кусочки вместе. Мы пришли сюда с определенной целью и просчитались. Мы ни на шаг не приблизились к оружию, – огрызается Лиам. – В это время псы Каро охотятся за тобой.
– Не знаю, что делать, кроме как складывать вместе эти кусочки. – Я сжимаю кулаки. – Возможно, тебе стоило пораньше рассказать мне о моей другой личности.
– Вероятно, тебе вообще не стоило возвращаться в Эверлесс, – холодно говорит он.
Я отворачиваюсь от него, чтобы скрыть слезы, навернувшиеся на глаза. Платье внезапно становится холодным и липнет к коже. На какое-то время повисает полная тишина, потом Лиам встает, медленно подходит ко мне и снова накидывает плащ мне на плечи.
– Прости, Джулс. – Его голос теперь звучит мягче, немного умоляюще, отчего мне становится страшно. Но это не тот страх, который я испытывала в присутствии Каро. Меня пугает то, что я ему верю. – Просто не могу тебе позволить… не вынесу самой мысли…
«Пожалуйста, не останавливайся», – думаю, потому что уже знаю, что он хочет сказать.
Я не вынесу самой мысли о том, чтобы потерять тебя.
Я вздыхаю. Боль и страх в его голосе грозят развеять мою злость. Но вместо этого я сублимирую ее и стараюсь как можно больнее задеть его.
– Этот мир был бы лучше, если бы твоя семья никогда не существовала, – выплевываю я. – Ничего из этого не произошло бы.
Проходит мгновение, такое тягучее, что мне кажется, будто я случайно заморозила время. Потом Лиам поднимает с земли и надевает плащ, и по его напряженным движениям я понимаю, что он изо всех сил пытается сдержать гнев. Вина и страх борются во мне, но сейчас это неважно.
Такова цена его безопасности.
Прежде чем успеваю обдумать свой поступок, Лиам поворачивается и уходит от меня в лес.
* * *
В Беллвуд мы возвращаемся молча, хотя эмоции кипят в каждом из нас. Выйдя из леса, мы все еще молчим и задумчиво бредем вдоль зданий Монтмера. Мимо проходит молодая продавщица цветов с корзинкой на локте. Кроваво-красные розы напоминают мне о цветке на ладони Каро и о том, как она забрала его жизнь, а потом без труда вернула.
Я забрала у нее по меньшей мере часть силы. Странная смесь гордости и смущения рождается во мне от этой мысли. Теперь она вынуждена зависеть от других, чтобы поддерживать свое существование, полагаться на других в поисках своей силы. Мне вспоминается старая Королева, бледная и холодная на ощупь при жизни, что сказала Каро после того, как та упала.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Эвермор. Время истины - Сара Холланд», после закрытия браузера.