Читать книгу "Магическое лето - Ксения Эшли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Знаю, сынок, знаю. Но недавно была проверка, и тебя дважды за месяц не обнаружили при деле. Мне становится тяжело тебя покрывать.
Хантер выругался. Он знал, что эта история с Дебби плохо кончится для его карьеры, но все же он не мог оставить ее одну без его поддержки. Только не сейчас. Хантер не мог объяснить даже себе, что испытывал по отношению к этой необычной хрупкой девушке, но одно он знал точно – Дебора Лонг невероятно много для него значила. Намного важнее работы.
Он хотел что-то ответить своему начальнику, но Хеб слишком хорошо его знал, чтобы не прочесть по лицу Хантера, что творилось у него в душе.
– По-ня-ят-но, – протянул он, поглаживая усы. – Значит, все-таки придется отправить тебя в «командировку».
Он хитро прищурился, и Хантер понял, что задумал Линкольн. Еще с детства, когда Хеб и отец Хантера дружили, начальник подшучивал над маленьким мальчиком, предлагая ему сыграть в «командировку». Это означало спрятать мальчишку до прихода его отца, чтобы тот сбился с толку, разыскивая сына. Вот и теперь «дядя Хеб» задумал официально «отправить» Хантера куда-нибудь далеко, чтобы руководство компании не интересовалось им до поры до времени.
– Нью-Джерси подойдет? – спросил он мужчину.
– Да хоть Зимбабве, шеф. Спасибо шеф.
– Не стоит меня благодарить, – он поднял одну руку. – Только будь любезен, носа не высовывай из дома. Если тебя заметят в Санрайзе, достанется нам обоим.
– Знаю, сэр, но это будет крайне сложно.
У Хантера в голове не укладывалось, как уследить за этой шебутной особой, не выходя из дома.
– Скоро, например, мне нужно исследователь один отель под названием «Глория». А это никак не сделаешь, сидя в комнате.
– Как ты говоришь, «Глория»? – Хеб задумался, что-то вспоминая. – Где-то я слышал это название. Да, точно, мой сын Даг, ты знаешь, он работает в береговой охране, говорил, что видел людей, которые приплыли на катере с той стороны пролива и пришвартовались в аккурат у этой гостиницы. Даги не обратил бы на них внимание, если не странное облачение, в которое ребята были одеты. На них были такие черные плащи с капюшонами, как у тайной инквизиции, а в руках они держали потухшие факелы. Ни дать, ни взять, шоу на Хэллоуин. Но сейчас же не октябрь. Даги даже за ними в гостиницу вошел, но этих клоунов и след простыл. Он говорил, там какая-то розоволосая девочка на ресепшне сидит, так она на него чуть всех собак не спустила. «Отель Трансильвания» какой-то.
Выслушав его, Хантер задумался. С одной стороны это может быть просто совпадение. Но с другой… люди, приезжающие отдыхать во Флориду, не наряжаются как клоуны и потеют в адскую жару в мешковатых балахонах, а девочке-администратору нечего сердиться, если ее совесть чиста. Ритуальные убийства, обрядовые костюмы, гостиница Голдберга. Все слишком… слишком.
– Спасибо, сэр, вы дали мне хорошую тему для размышления, – сказал он и пулей вылетел из кабинета, не дав Хебу возможности что-либо добавить к их разговору.
– Если бы ты во время выключил конфорку, мне бы не пришлось оправдываться перед Джесси и Мег, – сетовала Дебби, очищая пригоревший противень.
– Во-первых, я тебе не нянька. Если собираешься блеснуть кулинарными талантами, доводи дело до конца, – ответил Риччи. Он скрестил руки на груди и привалился спиной к столу, наблюдая, как трудится его подруга. – А во-вторых, кто знает, если бы твоя курица не сгорела, вы бы, возможно, всей компанией присоединились ко мне.
Дебби одарила его гневным взглядом, а Риччи лишь пожал плечами.
– Я же не виноват, что ты не умеешь готовить. Я видел, как ты добавляла в нее машинное масло.
– Это были соевые соус и уксус!
– В любом случае, их было слишком много. Мой тебе совет: соберешься всех удивить кулинарными изысками, начни с сэндвича с огурцом.
Дебби рассержено швырнула в него губкой, но та пролетела сквозь Риччи и шлепнулась на стол. Девушка потянулась за ней и периферическим зрением заметила какую-ту фигуру в окне. Это была Айви Браун. Девушка, как и прежде, стояла, прижавшись к стеклу, и жалобно смотрела на Дебби.
– Что будешь делать? – спросил Риччи.
– Пойду за ней.
Дебби отложила тряпку и вытерла руки.
– Не боишься, что тебя опять отравят?
– Нет, – она посмотрела на него, – потому что сейчас со мной будешь ты.
Айви привела Дебби и Риччи в городскую библиотеку. Мужчина пошутил на тему того, что мертвые тоже любят читать, но Деборе было не до шуток. Айви, как всегда, исчезла, оставив девушку на лестнице, наедине со своими мыслями.
Дебби не знала, что будет здесь искать, но была уверена, Айви помогает ей. Возможно информация, спрятанная в книгах, прольет свет на рисунки, что были изображены на телах убитых девушек.
– С детства не любил библиотеки, – сказал Риччи.
– Идем, – скомандовала Дебби и поднялась по лестнице.
Но минут через десять пыла у нее поубавилось. Ходя туда-сюда без дела вдоль книжных полок, сама не понимая, что ищет, девушка порядком устала. Она пролистала несколько книг, которые, как ей казалось, относились к нужной ей теме, но ничего интересного не нашла.
В библиотеке было тихо и пустынно. Наступили школьные и студенческие каникулы, все библиотеки города страдали от нехватки посетителей. Работников тоже нигде не было видно, и Дебби даже не могла ни с кем проконсультироваться. А из Риччи помощник был никудышный. Он только и делал, что дурачился, периодически сваливая на голову одному лысому старичку, случайно зашедшему сюда, книги с верхних полок. И грозные взгляды Дебби на него совсем не действовали.
Девушка, уставшая с ним бороться, отвернулась к стеллажу, провела пальцем по ряду книг, как вдруг почувствовала позади себя легкое движение. Дебби подумала, что это кто-то из работников библиотеки, и обернулась, чтобы спросить.
– Не подскажите, где я могу найти…
Мимо нее проплыл призрак. И не такой как Риччи, а о которых пишут в книжках, прозрачный, летающий призрак. Это была пожилая женщина в длинном платье викторианской эпохи. На носу у нее было пенсне, волосы собраны в пучок на голове, старушка уткнула морщинистое лицо в книгу, которую держала в руках. Дебби напрочь забыла, зачем сюда пришла.
– Риччи, – шепнула она.
Мужчина оторвался от несчастного старика и посмотрел на приведение.
– Здравствуйте, – любезно поприветствовал он ее и даже слегка поклонился.
Старушка ответила ему вежливой улыбкой и снова уткнулась в книгу. Когда приведение совсем исчезло из виду, Дебби сползла на пол и навалилась головой на книжную полку. Риччи тут же был рядом.
– Ты чего, рыбка? – ласково спросил он. – Напугалась старой леди? Да ты посмотри на нее, она же в этой библиотеке лет сто как минимум обитает. Кому она может навредить?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Магическое лето - Ксения Эшли», после закрытия браузера.