Читать книгу "Песня любви - Диана Гроу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слава богам! — воскликнула, спускаясь на берег, Хельга. — Как приятно мне, старому человеку, почувствовать наконец твердую землю под ногами.
— Я спокойно отношусь к плаванию на корабле, но рада возможности оказаться на берегу, — промолвила Рика, наблюдая, как Бьорн привязывает «Морского змея» к пристани. Здесь кораблю будет тихо и спокойно, потому что на входе в бухту есть волнорез.
— Ты можешь проводить Рику на рынок? — обратилась к нему Хельга. — Мне нужно отыскать травницу и приготовить лекарство для Торвальда, иначе он не сможет стоять на ногах. Тор знает, как неинтересно молодым стоять и смотреть, как растирают травы.
— Я пойду с ней, — произнес Торвальд, хмуро глядя на старую женщину и стараясь не морщиться от боли, наступая на большой палец ноги. Но боль воспаленного сустава, видимо, пронзила ногу так, что он тут же присел на свой морской сундук. — Может, на этот раз Хельга права. Но невеста не может ходить по чужому городу без сопровождения. Ты проводишь ее?
Бьорн угрюмо кивнул. Йоранд помог своему капитану причалить и тут же уловил аппетитные ароматы. Дрожжевой запах эля явно исходил от ближайшей таверны.
— Плавание нагоняет жажду. Я устал от перекисшего молока и тухлой воды.
— Придется тебе подождать своего эля до второй смены. У нас на борту слишком много товаров, чтобы оставлять корабль без присмотра, — пояснил Бьорн. — После того как я провожу скальда на рынок, я сменю тебя.
Рика заметила, что теперь он почти никогда не называл ее по имени. Это был еще один способ держать ее на расстоянии. Она полагала, что теперь должна быть довольна, но ее сердце постоянно щемило. Каким холодным, равнодушным тоном он произнес слово «скальд»… словно говорил о связке мехов или куске янтаря. Он заставил ее почувствовать себя товаром, подлежащим доставке. Впрочем, именно в этом качестве она и выступала.
Тем не менее она выпрямила спину и задрала вверх подбородок, не желая показывать, как задело ее его обращение. Они спустились по деревянным мосткам и пошли на рынок. Рика заметила овальную крепость, расположенную на голой вершине утеса к югу от города.
— Что это? — поинтересовалась она.
— Безопасная гавань. Укрытие в случае внешней угрозы, — пояснил Бьорн. — Бирка — богатый город. Перед таким соблазном трудно устоять. Если на горизонте появляется флотилия драккаров, купцы спешно собирают свои товары и укрываются в форте. — Впервые за последнее время Бьорн встретился с ней взглядом, и она почувствовала, как затягивает ее темная глубина его глаз. — Ты же знаешь мужчин. Если они видят что-то привлекательное, их естественное желание — тут же этим завладеть.
Кровь быстрее побежала по жилам под его твердым взглядом… Ей захотелось самой укрыться в безопасной гавани. Если она позволит ему так на нее глядеть, он вскоре поймет, что ему вовсе не нужно захватывать ее силой. Она отдастся ему добровольно. Если бы не эта сделка с Гуннаром…
— Сегодня никаких захватов не произойдет, — решительно объявила она. — Здешние купцы явно надеются получить за свои товары серебро, а не удар меча.
— Верно. — Бьорн кивнул стражникам, бродившим по улицам города. — Здесь даже лавочники вооружены. В Бирке хороший рынок, но если ты не найдешь того, что ищешь, нам еще предстоит остановка в Уппсале, перед тем как мы зайдем в устье Двины.
— В Уппсале?
— Да. Гуннар очень ревностно к этому отнесся, — объяснил Бьорн. — Его очень тревожило, что в Миклагарде ты уже будешь слишком далеко от храма Одина. Он был уверен, что ты захочешь посетить Священную рощу, потому что, возможно, больше никогда туда не попадешь.
Нет, не о ее религиозных пристрастиях заботился Гуннар. Он хотел в последний раз напомнить ей о том, какие последствия ждут ее брата, если она нарушит их соглашение.
— Вообще-то я никогда особенно не поклонялась Одину, — сказала она. — Я могу и не ездить в Уппсалу.
— Как хочешь, — сухо ответил он. Суровое выражение его лица подсказало Рике, что он решил, будто она торопится попасть к своему будущему мужу в Миклагард.
Они наткнулись на серебряных дел мастера. Полюбовались, как ловко он управляется с расплавленным металлом. Рика зачарованно смотрела, как он на одной и той же каменной основе кует и молот Тора, и христианский крест. Потрогав готовые серебряные украшения, она восхитилась качеством обработанной поверхности, ее особой гладкостью.
— Вы делаете амулеты для тех, кто верит и в Тора, и в Христа? — спросила она.
— Да, — ответил ремесленник, — в Бирке люди поклоняются и Тору, и Христу. Кому как нравится. Хоть старые боги, хоть новые, мы уживаемся со всеми. — Он улыбнулся уголками рта. — А я продаю амулеты тем и другим. Что продать вам?
— Я привыкла носить молоточек, — вздохнула Рика, вспомнив свой гладкий сияющий янтарик. — Но кажется, Тор меня покинул, так что сейчас я не ношу никакого амулета. Доброго вам дня.
Они пошли дальше по главной улице, и Бьорн бросил на нее острый взгляд.
— Значит, ты утратила свою веру?
— Скорее, куда-то подевала, — откликнулась она. — Я знаю только богов Асгарда. Я выросла на сагах об их приключениях, но в последнее время они кажутся мне такими далекими.
— А когда боги интересовались нашими делами? Разве что тогда, когда это служило их целям, — пожал плечами Бьорн. — Им не нужны ни второй сын, ни девушка без отца.
— Ты прав, — согласилась она. — Но я привыкла к ощущению, что кто-то наблюдает за мной, заботится о том, чтобы со мной ничего не случилось. Я верила в то, что это Тор.
— Думаю, ты по-прежнему это чувствуешь. — Он не скрывал переполнявшей его горечи. Она прозвучала в его голосе. — В конце концов, ты вот-вот станешь женой очень богатого человека. Чего тебе еще желать?
«Тебя, глупый человек!» — чуть не сорвалось с ее уст. Но вместо этого она прикусила губу и ускорила шаг. Он легко успевал за ней. Больше они не разговаривали, пока не свернули за угол. Тут Рика увидела здание необычной формы. Высокий шпиль и торчащие острые углы крыши…
— Что это? — поинтересовалась она.
— Должно быть, христианская церковь, — ответил Бьорн. — Десять лет назад, когда мы были здесь с дядей Орнольфом, они только начинали ее строить. Я прошел туда. Какой-то маленький священник приехал с юга и собрал вокруг себя единомышленников. И они построили это здание, чтобы было куда прийти помолиться. В результате даже Хергейр, местный городской голова, принял христианство.
— Ты что-нибудь знаешь об этой религии? — осведомилась она.
— Совсем немного. — Глаза его рассеянно смотрели вдаль. — Мой первый набег был на монастырь. И все, что я знаю о христианах, так это то, что они умирают легко. Они очень ревностно относятся к своим книгам и серебряным чашам, но не готовы убивать, чтобы защитить то, чем владеют. А что ты знаешь об их вере?
— Только то, что мне рассказывал Магнус, — ответила Рика. — Он много и долго беседовал со священником, который от датского короля приехал обращать его в свою веру. Магнус рассказал, что их Христос был мощным скальдом. Он рассказывал саги, обучая своих последователей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Песня любви - Диана Гроу», после закрытия браузера.