Читать книгу "Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сэр? Я вас не слышу!.. Повторите… Капитан Маккензи, это Вейл. Я и… Проклятье!
Лиза выругалась и достала терминал, на котором запустили диагностику канала связи.
– Связь с капитаном оборвалась, – мрачно произнесла она. – Канал забит какой-то дрянью… Он только успел сказать, что произошел взрыв в здании, и всё. Затем только помехи. Сигналу не пробиться.
Вдруг воздух прорезал сигнал пожарной тревоги. Бесстрастный голос, раздавшийся из динамиков, попросил всех организованно и спокойно покинуть здание. Казалось, к этим словам никто не прислушался и они только подогрели панику среди гостей приёма. Том едва не упал, когда мимо него пронеслась дюжина спешащих к лифтам людей, расталкивая на своём пути всех остальных. В этот же момент к Райну-младшему и Вейл подтянулись оставшиеся шесть наемников во главе с Альфредом.
– Сэр, у вас есть связь с Мэннингом?
Альфред только покачал головой. В воздухе раздался протяжный мелодичный звон, который оповестил людей о том, что приехали лифты. Люди толпились у входов в лифтовые шахты, расталкивая друг друга, стараясь первыми попасть в приехавшие кабины. Стоило дверям открыться, как в огромном приёмном зале вдруг на мгновение повисла тишина, в которой со стороны лифтов прозвучали громкие слова:
– Помните…
* * *
Форсетти подталкивал Луи, держа руку на его плече и продвигаясь с ним к лифтам и не давая тому сбиться с пути в паникующей толпе. Испуганные люди бежали туда же. Вильям стал свидетелем того, как дородный толстяк, сжимая в руке бутыль местного дорогого вина, рвался к лифтовым шахтам, буквально отшвырнув со своего пути застывшую и вглядывающуюся по сторонам молодую парочку. Раздавшийся сигнал пожарной сигнализации только увеличил страх людей. Форсетти вместе с Верлем всё чаще становились свидетелями того, как люди едва ли не начинали драку, стараясь прорваться к лифтам. Его флотский мундир и мощное телосложение оказывали успокаивающее влияние на окружавших, сдерживая их. Примерно как табличка об очень злом сторожевом псе.
Благодаря этому и пронизывающему взгляду, брошенному Форсетти на парочку, которая постаралась криком убрать его со своего пути, они с Верлем быстро добрались до толпы у лифтов. У Форсетти уже появилась мысль воспользоваться пожарными лестницами, когда двери стали открываться. Створки разъехались в стороны, открыв обрадованным людям просторную кабину лифта. Вот только вопреки ожиданиям она была отнюдь не пустой. В ней стояли шесть человек в одежде серого цвета, покрытой грязными кроваво-красными полосами. В руках незнакомцы держали устаревшие, но прекрасно функционирующие импульсные винтовки, которые они как один подняли и направили на толпу.
– Помните Семнадцатое Февраля!
И на глазах у Форсетти толпа взорвалась кровавыми брызгами.
* * *
Конец фразы потонул в стрекочущем звуке и воплях людей. Райн, Вейл и остальные наёмники застыли в ужасе, когда поняли, что именно они слышат. Глухое стаккато автоматического оружия разнеслось по залу, тут же заглушённое паническими воплями. Но это ошеломительное мгновение продлилось не более одного-единственного удара сердца, а уже в следующий миг они бросились врассыпную, прячась за колоннами и другими элементами интерьера.
– Какого дьявола там происходит! – раздался в наушнике возбуждённый голос Альфреда.
– Кто-то стреляет по гражданским! – крикнул Том и обернулся к Лизе.
Девушка задрала рукав куртки и обнажила спрятанный в ножнах на предплечье кинжал с двадцатисантиметровым чёрным клинком, лезвие которого, казалось, поглощал свет.
– Кто?
Райн ещё раз выглянул из-за колонны, чтобы посмотреть в сторону лифтов, но тут же шарахнулся обратно. Высокоскоростной дротик чиркнул по поверхности колонны, за которой он прятался. Несколько крохотных каменных осколков шрапнелью ужалили лицо. Том приложил пальцы к правой скуле, нащупав несколько свежих царапин.
– Понятия не имею. Нужно выбираться отсюда…
Он указал на дальнюю от них сторону зала, где, искусно задрапированные гобеленами с символами планеты, были скрыты двери в помещения для персонала.
Вейл тут же приложила палец к гарнитуре. Слава богу, связь на коротких дистанциях всё ещё действовала. Она смогла связаться с находившимися в зале товарищами без необходимости кричать.
– Сэр, Райн предлагает уходить через помещения для персонала. Северная часть зала. – Её слова срывались с губ и одновременно звучали в гарнитуре у Тома.
– Слышу тебя, Вейл. Согласен. Кто-нибудь смог связаться с шефом? – Его слова понеслись с небольшими помехами.
В гарнитуре раздался чей-то испуганный голос:
– Сэр… но гражданские…
– Мы безоружны, – резко перебил его Альфред. – Сейчас мы ничего не можем поделать. Лиза?
– Нет. – Вейл немного помялась, прежде чем высказать своё предположение: – Альфред, мне кажется, что нас глушат.
Секунда молчания в канале.
– Согласен, – произнёс тот, – я тоже так думаю. Так, внимание всем, двигаемся в сторону лестниц. Нужно добраться до шефа и капитанов. Соединимся с ними. Пошли.
В этот момент парочку, которая пробегала мимо колонны, за которой прятался Том, изрешетило дротиками. Высокоскоростные боеприпасы буквально разорвали их тела на части.
– Сэр, а как же люди? – хрипло произнёс он.
– У нас нет ни оружия, ни брони. Мы ничего не можем тут сделать, Том. Нужно уходить.
Райн и сам понимал, что Альфред прав. Часть его сознания, которая отвечала за тактическое мышление, давно требовала добраться до выхода. Дело было не в трусости или чём-то подобном. Обычный рационализм. Безоружные, не считая пары ножей, которые, видимо, были сделаны из немагнитных полимерных материалов и лишь поэтому остались незамеченными службой безопасности, они не могли сделать ровным счётом ничего. Только не против вооружённых винтовками незнакомцев, которые уже вышли из лифта, тем более на открытом пространстве зала. А атакующие всё продолжали отстреливать бегущих людей.
– Всё, пошли.
В канале связи раздался нестройный хор подтверждающих команду голосов, и они начали медленный отход в ту сторону зала, где находились выходы. Пригибаясь, они перебегали от одной колонны к другой, стараясь не высовываться и двигаясь под звуки выстрелов и крики умирающих.
* * *
– Прошу, оставайтесь в помещении. Ситуация скоро будет решена.
Голос одного из сотрудников службы безопасности здания звучал неуверенно.
– Вы что, не понимаете, идиоты, что на вас напали! – кричал Мэннинг, который начал выходить из себя.
Едва звук взрыва и вызванная ударной волной вибрация достигли этажа, где располагался кабинет для переговоров, глава наёмников постарался связаться со своими людьми, которые находились в зале для приёмов. Но связь оборвалась на полуслове. Капитаны подчиненных ему кораблей тоже вскочили со своих мест. Пока губернатор и его сыновья старались связаться со своими людьми и узнать о происходящем, наёмники подошли к окну. К сожалению, кроме столба дыма, поднимавшегося с восточной стороны здания, ничего не было видно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер», после закрытия браузера.