Читать книгу "Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но благодаря должности начальника службы безопасности административного комплекса Пест имел возможность покупать импортные зёрна, которые давали столь любимый им вкус. Пятилитровый пакет с ними он хранил дома в специальном вакуумном контейнере, который сейчас почти опустел. Оставшихся в нём зёрен хватит ещё на пару недель, так что Саймон сделал себе мысленную зарубку не забыть на следующей неделе заказать ещё одну партию. Удовольствие было дорогим, но оно того стоило…
В кабинет заглянул один из старших офицеров охраны:
– Шеф?
Саймон поставил кружку на специальное место на столе, и она тут же начала подогреваться за счёт крошечного индукционного элемента, который был встроен в столешницу. Ему нравился именно горячий, почти обжигающий кофе, который неизменно прогонял сонливость и давал ему так необходимую для работы энергию.
– Да, О’Клири?
– Что делать со стволами этих ребят?
– Положите пока в камеру хранения. Только не забудьте составить опись перед этим. Когда будут уходить, заберут.
Пест заметил, что О’Клири мнётся.
– Что-то ещё?
– Шеф, а можно мы того… ну спустимся с ними в тир и немного опробуем?
Саймон посмотрел на него таким взглядом, будто вдруг очень сильно засомневался в его умственных способностях.
– Ну шеф, это же «Белт-Армс М17». Пятимиллиметровые. У нас такие никогда не появятся. А этим ребятам скажем, что проверяли оружие перед сдачей на хранение.
– О’Клири, ты совсем идиот? Я сказал, убрать на хранение под опись. Не хватало ещё потом с претензиями от них разбираться. Думаешь, на чью сторону встанет губернатор, когда они их выдвинут.
– А если не выдвинут?
– Они наёмники, Чарли. Для них это оружие – средство к существованию. Так что перестань молоть чушь, и прошу тебя, сделай, как я сказал.
– Ладно-ладно.
О’Клири убрался. Вздохнув и в очередной раз пожелав, чтобы этот день кончился как можно скорее, Саймон взял со стола кружку, в которой оставалась ещё половина напитка. Он развернулся в кресле к широкому панорамному окну, которое выходило на город. Саймон уже подносил чашку к губам, когда его глаза расширились от ужаса.
Последним, что увидел в своей жизни Саймон Пест, был силуэт грузового флаера, который нёсся к его окну на скорости триста километров в час.
Десять с половиной тонн предназначенного для перевозки грузов лёгкого транспорта на огромной скорости врезались прямо в здание. Точно в том самом месте, где находился центральный офис службы безопасности комплекса. Силы удара было достаточно, чтобы усиленное композитное стекло, которое с лёгкостью могло выдержать попадание пятнадцатимиллиметрового дротика, выпущенного из автоматической пушки, разлетелось, словно было сделано из хрусталя. Грузовой флаер не обладал скоростью крупнокалиберного боеприпаса, но у него было другое преимущество. Его масса. Её с лихвой хватило, чтобы превратить транспортное средство в подобие древнего тарана.
Специально для этой цели корпус грузовика был усилен. Но это было не единственное изменение. Как только бортовой компьютер флаера зарегистрировал удар, он отсчитал ровно одну единственную секунду и послал сигнал на детонаторы. Двадцать килограммов пайтекса, высокоэнергетического взрывчатого вещества, предназначенного для измельчения горных пород, превратили почти пятьсот квадратных метров тридцать второго этажа главного административного комплекса Абрегадо-III в пылающий ад.
Начальник службы безопасности Саймон Пест, старший дежурной смены Чарли О’Клири и ещё сто сорок восемь человек погибли мгновенно. От взрыва здание вздрогнуло. Стодвадцатидвухэтажная башня, построенная с применением множества современных технологий, могла выдержать и более сильный удар. И это было поистине прекрасно для находившихся в ней людей. Вот только целью атаки была отнюдь не сама башня. Взрывом повредило множество внутренних коммуникаций здания. На некоторых этажах пропала энергия. Лифтовые шахты на восточной части здания не функционировали, повреждённые взрывом. Тридцать третий и тридцать четвёртый этажи частично обвалились, утащив за собой ещё тридцать семь человек прямо в пылающую пасть, которая разверзлась в том месте, где раньше находился офис службы безопасности.
Тем не менее системы противопожарной безопасности сработали должным образом и стали извергать в пострадавшие от огня помещения здания тонны специального инертного газа. Он моментально стал снижать концентрацию кислорода, делая процесс горения почти невозможным. Но огонь был не самой страшной опасностью по сравнению с четырьмя грузовыми флаерами – однотипными машинами, собрат которых устроил эту страшную катастрофу. Они появились словно из ниоткуда, вынырнув из каньонов городских улиц. Быстро набрав высоту, четвёрка стала приближаться к башне.
Как и несколько минут назад, электронная система безопасности засекла приближающиеся машины радаром и послала им сигнал системы «свой – чужой». Как и первый флаер, они находились под постоянным наблюдением и были заранее освещены системой наведения древних, но всё ещё находившихся в хорошем состоянии двадцатипятимиллиметровых автоматических орудий, на которые была возложена задача по защите воздушного периметра административного комплекса главного правительственного здания планеты. И как и три минуты назад, их транспондеры получили вопросительный сигнал, на который тут же ответили кодом службы безопасности, что сделало их «дружественными» объектами, которые направились к посадочным платформам.
* * *
Здание пошатнулось, а с потолка обрушился рёв ударной волны, который проник сквозь перекрытия трёх этажей. От этого звука в огромном зале моментально воцарилась тишина. Замолкли разговоры, угас смех, и люди испуганно подняли свои глаза к высокому потолку.
– Какого чёрта… – выругался Том. – Что это, Лиза?
Его напарница не ответила. Райн-млаший повернулся к ней. Лиза уже достала из кармана крохотную гарнитуру и нацепила её на правое ухо. От Тома не укрылось, что её рука привычным и отработанным движением скользнула по правому бедру. Когда пальцы нащупали лишь пустоту, лицо девушки скривилось в гримасе недовольства, а губы шевельнулись, проклиная отсутствие оружия.
– Альфред! Я не слышу… Погоди… Да, он со мной…
Она пальцем показала Тому на свою гарнитуру.
Райн достал из кармана такое же устройство и потратил несколько мгновений для того, чтобы настроить его и подключить к собственному комму. Стоило ему это сделать, как тут же открылся канал связи, который связывал всех прибывших на планету наёмников. Как только это произошло, канал наполнился голосами, подтверждающими что, связь работает.
– Внимание всем, – произнёс строгий и собранный голос Альфреда. – Собираемся у лифтовых шахт. Я свяжусь с Мэннингом.
Последовал хор ответов.
– Ты хоть что-нибудь понимаешь? – спросил Том у Лизы, когда они направились через толпу, охваченную постепенно растущей паникой. Люди испуганно смотрели по сторонам.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер», после закрытия браузера.