Читать книгу "Соблазненная грехом - Кимберли Логан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но объяснять все это Эйми не имело смысла. Воспитанная в любви и ласке, она никогда не поймет. Поэтому в ответ на это замечание виконт лишь небрежно отмахнулся.
– Уверяю вас, что ни разу не давал им для этого повода, – холодно произнес он. – Им всегда было свойственно с особой осторожностью вести себя в моем присутствии. Думаю, что устрашаю их своей внешностью.
Какое-то время Эйми молча, внимательно разглядывала лорда, потом покачала головой.
– Вы не столь суровы, как вам хотелось бы казаться, – на удивление решительно заявила она. – На мой взгляд. О’Кифи очень тепло к вам относится.
– О’Кифи? – Ройс разволновался, едва услышал имя конюха. Меньше всего лорду хотелось, чтобы Эйми познакомилась с единственным человеком в Стоунклиффе, знающем о Ройсе все. – Когда вы успели встретить его?
– Сегодня, незадолго до ужина, когда отправилась искать вас в конюшнях.
– Не знал, что вы меня искали.
– Да нет, ничего особенного. Я не смогла уснуть и решила выйти осмотреться, – Эйми на мгновение замолчала, остановив взгляд на Ройсе. – Он познакомил меня с Балтазаром.
Ройс старался внешне оставаться спокойным. Хотя упоминание о любимом коне не могло оставить его равнодушным. Мысли о Балтазаре влекли за собой воспоминания еще одного страшного дня из его прошлого, и думать об этом дне хотелось меньше всего.
– Правда?
Эйми кивнула.
– Он рассказал, что Балтазар был ранен в битве при Ватерлоо и едва не умер, но вы привезли его в Стоунклифф и выходили. Вы спасли ему жизнь, в то время как многие считали, что век его закончен – Не в силах унять любопытство, Эйми безотрывно смотрела на виконта, не скрывая интереса. – Не каждый пойдет на такое ради спасения лошади. Должно быть, Балтазар очень много значит для вас.
Ройс почувствовал, что в горле застрял ком, и, прежде чем смог ответить, несколько раз сглотнул. Это было истинной правдой. Балтазар был единственным живым существом, которого он не отстранил от себя. Он никогда не думал, что так произойдет. Но уход и забота о тяжело раненном животном помогли Ройсу справиться с собственной бедой, незаметно сблизив их так, что теперь он не в силах был разорвать этой связи. А теперь он с такой силой привязался к животному, что мысль о разлуке с ним была невыносимой.
Безусловно, лорд Стоунхерст и не думал посвящать во все это Эйми.
Деликатно попытавшись разузнать хоть что-то и не получив ответа, она откинулась на спинку стула, давая понять, что не намерена отступать.
– А как его ранили?
Ройс схватил со стола салфетку и смял ее. В голове мелькали картинки из прошлого: вот французский солдат неожиданно показался из тумана, застилающего поле битвы, и, прицелившись, поднял ружье. Ройс бросился вперед, раздалось пронзительное ржание Балтазара, и он упал вниз. Дымка, заволакивающая взгляд, и острие штыка, рассекающего щеку… И тут же Гарви, верный друг, несущийся спасти его от последнего смертельного удара, лицо его переполнено ужасом…
О нет, он не станет думать об этом! Однако было очевидно, что Эйми не собиралась уступать. И Ройс решил, что будет лучше, если он расскажет хоть что-нибудь. Возможно, если он хотя бы чуточку удовлетворит ее любопытство, они никогда не будут больше возвращаться к этой теме.
– Его ранило штыком французского солдата, – угрюмо произнес лорд. – Он пронзил им заднюю ногу Балтазара и повредил мышцы на левом боку.
– Этим же штыком ранили и вас?
Ройс почувствовал, как по лицу пробежала нервная судорога. Салфетка, которую он сжимал в руке, упала на пол. Стоунхерст поднялся со стула и, пытаясь удержать на лице маску равнодушия, сказал:
– К чему все это вспоминать? Это было давно, все забылось.
Однако Эйми не отрывала от него глаз.
– Но может, как раз лучше рассказать. Вы ведь никогда не говорили об этом, и вряд ли человеку идет на пользу подобное сдерживание чувств. О’Кифи говорил…
– Складывается впечатление, что О’Кифи рассказал слишком много. А вы суете нос в то, что вас не касается. Я дал вам понять, что не желаю обсуждать это и точка.
После резкого предупреждения, прозвучавшего из уст лорда Стоунхерста, в столовой воцарилась мертвая тишина. Эйми молча отступила, словно пораженная ударом. Лицо ее стало невыразительным и, словно задутая свеча, несло лишь следы холодка и отстраненности.
– Конечно, – согласилась она. – Извините за то, что совала нос куда не следует. Глупая, подумала, что могу помочь вам. – Отодвинув стул, Эйми поднялась и посмотрела на Ройса с надменной холодностью. Будь этому свидетелем тетушка Оливия, она бы порадовалась за племянницу. – Должно быть, я сошла с ума: вздумала тоже – проникнуться сочувствием. Как-никак нужно быть человеком, чтобы познать людские чувства, не так ли? Но это мой промах. Впредь подобного не повторится.
Закончив, Эйми повернулась и, шурша юбками, торжественно покинула столовую. Ройс мрачно смотрел ей вслед.
Ройс крутил в руках бокал с бренди и смотрел в окно библиотеки на утесы, окружающие его дом. Бушевавшая недавно гроза успокоилась, но в отдалении изредка все же еще слышались раскаты грома.
После неудачного стечения обстоятельств, предопределивших дальнейший ход событий этого вечера, Ройсом овладели тягостные мысли. Ему снова было не до сна. Вместо того, чтобы пойти в комнату, он отправился в библиотеку. Это место во все времена служило ему убежищем. Стоунхерст надеялся, что живительный глоток бренди прогонит тревогу и поможет найти способ примириться с Эйми. Хотелось им того или нет, но обоим предстояло смириться с ее неопределенно длительным пребыванием в Стоунклиффе, по крайней мере до тех пор, пока преступник не будет пойман. И без последнего конфликта отношения были достаточно натянутыми.
Ройс мысленно ругал себя, вспоминая, как лицо Эйми исказилось от боли в ответ на его резкий выговор, прежде чем она покинула столовую. Он прекрасно знал, что вел себя непозволительно. Единственное оправдывающее его обстоятельство заключалось в том, что Эйми разбередила своими расспросами незажившие душевные раны. Ройса и так не отпускало прошлое. Здесь, в Стоунклиффе, ему многое напоминало о трагических моментах его жизни…
Отвернувшись от окна, Ройс обвел комнату задумчивым взглядом. Сколько раз, будучи ребенком, он играл здесь с братом! Их веселый смех эхом отдавался в каждом уголке комнаты.
При воспоминании об Алексе Ройс неизменно ощущал мучительные угрызения совести. Долгие годы старший брат пытался достучаться до него, вернуть близкие отношения, связывавшие их в детстве, но так ничего и не вышло. Ройс завидовал Алексу. Он был любимчиком отца, наследником состояния. В то время как сам Ройс вечно являлся предметом насмешек отца и его упреков. Старший Стоунхерст настроил сыновей друг против друга, посеял между ними вражду. Это и разорвало тончайшую нить, когда-то связывавшую Алекса и Ройса.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазненная грехом - Кимберли Логан», после закрытия браузера.