Читать книгу "Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Аааааааа! АААААААААААААААА!
…прямо в раскаленное пекло. Джек накрыл гроб крышкой и крепко придерживал ее.
Внутри гробогана было темным-темно. Подпрыгивая, он с грохотом мчался сначала вниз по лестнице, потом по коридору, а укрывшейся внутри троице становилось все жарче и жарче.
ЖАРЧЕ И ЖАРЧЕ.
Как котлетам в духовке.
А потом
БАБАХ!
…Гробоган вылетел прямо через переднюю дверь.
План Джека сработал на все сто.
ДА!
Внезапно стук колес по земле изменился. Хруст и скрежет означали, что теперь беглецы катятся по гравийной дорожке перед домом. Спасены!
Гробоган резко остановился. Мальчик скинул крышку и обнаружил, что гроб, некогда коричневый, сделался черным от копоти.
Джек выскочил наружу и помог выбраться дедушке и миссис Ерунде.
Передние ворота «Сумеречных башен» все еще были заперты, так что мальчик провел своих пожилых спутников через лужайку к нависающей над оградой иве. Сперва подсадив их, он и сам вскарабкался следом. Стоя на толстой ветке, они с дедушкой в последний раз оглянулись на «Сумеречные башни». Да уж, сбежали они буквально в последнюю минуту.
Все здание было охвачено огнем. Языки пламени вырывались из взрывающихся окон, лизали стены снаружи. Даже крыша пылала.
– Поздравляю, сэр, – промолвил Джек перед тем, как лезть дальше. – Вы отлично справились!
Дедушка посмотрел на внука.
– Нет. МЫ отлично справились.
Вдалеке, на полях, виднелись разбегающиеся «медсестры». Что до мисс Свин, ее нигде видно не было. Неужели она так и осталась в пылающем здании? Или тоже как-то сумела сбежать?
Что-то подсказывало Джеку, что он видел ее не в последний раз.
Глава 51
Поцелуй
На трехколесном велосипедике Джека трое беглецов смотрелись, точно труппа бродячего цирка. Велосипедик был рассчитан на одного ребенка, причем совсем маленького, а не на довольно большого ребенка и двух стариков. Перепробовав множество различных комбинаций, они наконец кое-как устроились таким образом: Джек на сиденье, крутя педали, миссис Ерунда – сидя на руле и кое-как на нем балансируя, а дедушка – стоя на задней раме.
Массивная миссис Ерунда начисто перекрывала Джеку обзор. Пышная филейная часть почтенной дамы упиралась ему прямо в нос. Так что следить за дорогой пришлось дедушке. Он выкрикивал указания, и таким образом они медленно двигались к городу.
– Правый поворот, на сорок градусов! Встречный молочный экипаж на три часа.
План состоял в том, чтобы добраться до первого же полицейского участка. Теперь, когда у них была целая стопка украденных дедушкой поддельных завещаний, они были готовы наконец поведать миру неприглядную правду о «Сумеречных башнях» и их гнусной попечительнице – удастся ее найти или нет. Если же поймали бы кого из «медсестер», то за все их подлые делишки им тоже грозило бы пожизненное заключение.
Ехать на перегруженном велосипедике было нелегко, тем более в горку, так что к тому времени, как все трое добрались до местного полицейского участка, уже занималось утро. Город казался вымершим. После недавних осложнений между полицией и Джеком с дедушкой мальчик решил, что идти внутрь и демонстрировать вещественные доказательства следует миссис Ерунде. (Дедушка, правда, считал, что эти бумаги – тайный план врага, перехваченный британской контрразведкой.)
– Ну что ж, миссис Ерунда, до свидания! – сказал Джек. Хотя она изрядно действовала ему на нервы, он знал, что будет по ней скучать.
– Всего хорошего, молодой человек, – отозвалась почтенная дама. – Ну и вечерок выдался. Не знаю, буду ли еще когда-нибудь танцевать «Жизель», но все равно спасибо.
– Ну ладно, Ерунда, до свидания, – попрощался и дедушка.
– Всего доброго, майор, – кокетливо отозвалась она, прикрывая глаза и вытягивая губы для долгого нежного поцелуя.
Дедушка заметно смутился и торопливо поцеловал даму в щечку. Даже от этого она вся так и растаяла. Видно было, до чего она запала на этого военного героя.
Они постояли немного, выжидая, пока миссис Ерунда зайдет в полицейский участок. Джек повернулся к дедушке.
– Сэр, уже совсем поздно. Надо поскорее отвезти вас домой.
– Нет-нет-нет, командир звена. – Дедушка даже засмеялся от этого предложения.
– То есть как это нет? Что вы имеете в виду? – поразился мальчик.
– Под «нет» я имею в виду «НЕТ»! Если вы забыли, майор, так война-то продолжается!
– Но…
– Люфтваффе в любой момент может начать новую бомбардировку. Я должен немедленно вернуться на службу.
– Но, сэр, может, вначале стоит прилечь? Сорок раз моргнуть? – в отчаянии предложил Джек.
– Где ваша жажда приключений, старина? Мы должны вернуться на базу и вывести «Спитфайр» из ангара!
– Что?
Дедушка устремил взор на утренние облака.
Мальчик тоже задрал голову.
– Надо как можно скорее подняться в небо! – воскликнул старый летчик.
Глава 52
Совсем спятил
Нет.
Немыслимо!
«Спитфайр» находился за много миль отсюда, в Лондоне – подвешенный под потолком Имперского военного музея. Да еще совсем старый, много лет не видавший неба. Кто знает, может, он вообще уже и не летает!
Надо что-то поскорее придумать, чтобы задавить эту идею с самого начала!
– Командир эскадрильи?
– Да, командир звена?
– Позвольте, я сначала позвоню главному маршалу авиации.
Под взглядом дедушки мальчик открыл дверцу красной телефонной будки, стоявшей рядом с полицейским участком. Ну само собой, он и понятия не имел, какой там номер у маршала. Вместо этого он для отвода глаз позвонил в службу точного времени. Вот уж ее номер запомнить было проще простого – 123.
Оставив дверь открытой, чтобы дедушка слышал его слова, Джек завел бурный разговор с воображаемым главой авиации. Из сорокового года.
– А! Доброе утро, маршал. Говорит командир звена Бантинг. Да-да, час уже поздний… ну, или ранний, это уж как посмотреть. Ха-ха-ха!
Мальчик никогда не принимал участия в школьных спектаклях, но сейчас ему надо было сыграть как можно убедительнее.
С другого конца провода в ухе Джека зазвучал голос аудиозаписи:
– С третьим гудком будет два часа ровно. – А потом: – Бип. Бип. Бип.
Стоявший рядом с будкой дедушка был глубоко впечатлен тем, что этот юный пилот на такой короткой ноге с главнокомандующим, ведь они даже вместе шутят.
– Я сейчас с командиром эскадрильи Бантингом. Да, сэр. Верно. Наш самый отважный пилот…
Старый летчик горделиво приосанился.
– Маршал, отличные новости! – продолжал Джек. – Командир
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс», после закрытия браузера.