Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

Читать книгу "Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева"

27
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 65
Перейти на страницу:
прилавком, хотя это хозяйка мне редко поручала, предпочитая обслуживать посетителей лично. Все же для Эльзы общение было важнее работы.

А сейчас у меня каждый день какие-то приключения и новые, пусть не всегда приятные знакомства!

Но успокаивающая настойка с такой жизнью определенно лишней не будет.

Заодно сварила и несколько заживляющих бальзамов, а то почти весь стратегический запас на посла извела. А с ним нужно быть готовой ко всему! Пожалуй, парочку зелий первой помощи брошу в сумку. Веса они не добавят, зато добавят спокойствия и уверенности. Мало ли во что этот эльф завтра влезет.

Прокручивая в уме ситуацию в ресторане, я каждый раз спотыкалась на моменте драки. Кариэль понял, что этот хам меня оскорбляет? Или считал мою реакцию? Наверное, он все-таки опытный посол, который умеет различать эмоции людей.

Оставив зелья настаиваться и набираться магии, я без сил поднялась к себе и уснула, едва коснувшись подушки.

Надо ли говорить, что проспала я до обеда, и когда встала, выглядела не сильно лучше Кариэля, лицо которого заметно зажило за ночь, отечность спала, правда, фингалы под глазами налились глубоким синим, в середине переходящим в фиолетовый, а по краям отливающим зеленцой. Целая палитра красок.

Интересно, это мои зелья так отлично сработали или у эльфов регенерация лучше? Надо бы раздобыть какой-нибудь медицинский справочник по их расе, вдруг там своя специфика лечения?

Удивительно, но несмотря на «цветущий» вид, Кариэль был до отвратительного бодр и доволен жизнью. Еще бы, это ведь не он полночи зелья варил!

Обед не из овощей несколько примирил меня с действительностью. А на вопрос, где остатки урожая, эльф честно ответил, что отдал козе. Она так и паслась возле нашего забора, ожидая новой порции вкусняшек. Хоть начинай покупать для нее овощи, когда эти закончатся!

Сегодня Кариэль предпочел отсидеться дома, безропотно позволяя мазать себя заживляющими средствами. Кожа у него была не по-мужски гладкая и нежная, ресницы длинные, пусть и не очень темные. Удивительно, даже с фингалами под глазами он не выглядел плохо. Или это у меня началось к нему привыкание, как к сумке?

К слову, заодно я поняла, почему он так сдружился с козой – упрямство эльфа действительно роднило его с семейством копытных! Уверена, с бараном они бы сошлись еще лучше! Все мои попытки донести до посла, что неплохо было бы пожаловаться хотя бы градоправителю, а лучше сразу в стражу, благо свидетелей драки у нас хватало, натыкались на категоричный отказ. Восстанавливать справедливость Кариэль отчего-то не собирался, меня же передергивало только от одного воспоминания о вчерашних наглецах, мало того, что нахамивших, так еще и пустивших в ход кулаки.

Но эльф был непреклонен и не реагировал ни на какие мои доводы, записанные на бумажке. Всю мою пламенную речь о том, что в драки влезать нехорошо и вообще опасно, он тоже преспокойно пропустил мимо своих длинных ушей.

В итоге я почти обиделась, но и без того побитый жизнью Кариэль выглядел таким несчастным, что пришлось смириться с его упертостью и твердолобостью и махнуть рукой.

День без приключений тянулся неторопливо и как-то непривычно. Мы вместе готовили, кормили козу (словно она действительно наша, а не приблудная), болтали на какие-то несложные темы. Я почти расслабилась и решила, что пока можно обойтись без настойки пиона, как в дверь постучали.

Я как раз заканчивала с ужином, так что открывать отправился Кариэль. Мне еще на минуту подумалось, может, это обещанная градоправителем кухарка? Мы, конечно, договаривались, что я временно буду исполнять ее обязанности, но здесь уже попахивает завидным постоянством.

Но, видимо, градоправитель решил, что если мы не жалуемся, значит, справляемся. А посол вообще на приеме в свою честь наелся на несколько дней вперед. И все же гостье я искренне обрадовалась.

– Тетушка Эльза! – я радостно улыбнулась при виде бывшей начальницы. – Вы как раз к ужину!

– Да я буквально на минуточку, – тут же принялась отмахиваться женщина.

– Тогда подождете немного? – Я выключила конфорки.

Кариэль, несмотря на свои недостатки, был вполне самостоятельный эльф, способный положить ужин себе на тарелку, а при необходимости и приготовить.

– Давайте хотя бы чайку? – не могла не проявить гостеприимство я.

Пусть Эльза никогда не платила мне много, зато регулярно баловала своей потрясающей выпечкой, относясь ко мне если не как к внучке, то как к племяннице.

– Давай, – согласилась тетушка, посматривая на эльфа.

Неодобрительно так посматривая. Впрочем, в нынешнем побитом состоянии эльф действительно выглядел не слишком презентабельно.

– Присаживайтесь, – я указала ей на стул, но почему-то Эльза не спешила садиться, хотя фраза «в ногах правды нет» всегда была ее коронной.

– Я, Злата, с тобой поговорить хотела, – призналась она, по-прежнему косясь на Кариэля.

– Да, конечно! Это эльфийский посол Кариэль, он не знает человеческого, можете не смущаться его присутствия, – пояснила я, разливая чай по кружкам.

Очень хотелось добавить: и вообще не обращайте внимания, но это точно прозвучало бы странно. Не стоит подрывать авторитет Кариэля еще сильнее.

– Давай лучше наедине, – попросила тетушка.

– Ладно, – я пожала плечами и поставила кружки на поднос, захватив тарелочку со сладостями, которую грустным взглядом проводил Кариэль.

На второй этаж Эльза поднималась тяжело: боль в коленях давно стала ее спутницей, но она все отмахивалась от целителя – растирки уже почти не помогали, тут бы суставы восстановить. Но женщина упорно не желала лечиться, считая, что от наших целителей вреда больше, чем пользы.

– Надо было все-таки внизу остаться, – сокрушалась я, видя, как Эльза потирает ноги.

Устроились мы у меня в спальне прямо на кровати, поставив поднос посередине.

– Как там ваши внуки? – спросила я, видя, что тетушка отчего-то не спешит начинать разговор первой, задумчиво рассматривая обстановку.

– Ой, да устаю с ними больше, чем в лавке, – заулыбалась женщина, и сразу стало ясно: о своем решении она не жалеет. – Все такие шустрые и неугомонные! За младшим тут не уследила, на секунду отвлеклась, а он уже упал! Но, слава богам, ничего серьезного, а то переживаю за них. Со своими детьми оно, конечно, проще. А тут двойная ответственность. Перед сыном с невесткой оправдывайся потом.

– Ничего, уверена, вы отлично справляетесь! А синяки – это ерунда! – заверила я тетушку и наткнулась на ее разом посерьезневший взгляд.

– Вижу, эльф тебе тоже немало хлопот доставляет, – наверное, намекая на синяки Кариэля, произнесла она.

– Да не то чтобы. – Я отвернулась и ухватилась за кончик косы.

Врать было неудобно, но говорить совсем начистоту я могла только с Нитой. Жаловаться Эльзе не хотелось. Да и жаловаться-то особо не на

1 ... 31 32 33 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева"