Читать книгу "Педагогика для некроманта - Дарья Сорокина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— То-то у нас с тобой нет подарков от магистра, — рассмеялась Натт.
— Да уж. Мы явно не были его любимчиками, кто бы что ни говорил, — предался воспоминаниям инквизитор. — А веснушки тебе очень идут. И бородавка пошла бы.
— Твоя метка тоже ничего, — заметила Мёрке.
— Сам не нарадуюсь. Прибавляет моему образу загадочности, — рассмеялся Синд. — Кстати, девушкам больше нравятся мужчины именно со шрамами и увечьями. У вас просыпается материнский инстинкт, хочется пожалеть и приласкать такого мужчину.
— В Скьерзилдене обучают психологии? — хмыкнула Натт.
— Одна из основополагающих наук для инквизитора, между прочим. Ты зря смеешься. Нужно понимать мотивы преступника или культиста, — пояснил Синд.
— Значит, нужно начинать следить за тем, что я говорю в твоем присутствии?
— Да я и так все вижу, — грустно ответил Синд, глядя на выходящего из подвала Фирса.
Стихийник щурился на солнце. Его смуглая кожа светлела, и он уже все меньше походил на загорелого южанина. На какой-то миг Хассел сфокусировал зрение на Форсворде и Мёрке, и по его лицу пробежала целая гамма чувств — от злости до вселенской тоски и даже страха. Он рассеянно кивнул коллегам и быстро зашагал к замку.
— Вот уж кто действительно как раскрытая книга, — подытожил инквизитор.
— Неужели Виллма еще жива? Глупый маг. Поговори с ним ты, пусть отпустит и похоронит бедное животное, — попросила Натт.
— Я? Из моих уст это будет звучать не как дружеский совет, а скорее как недвусмысленный приказ. А вообще вам нужно найти возможность нормально объясниться. Сейчас не время для детских обид.
— Объясниться? Я ему уже все сказала. Или ты опять про свою навязчивую идею с якорем? — разозлилась Мёрке.
— Врать нехорошо, Натт. Особенно себе, — тихо выдохнул Синд.
— Как же достала твоя проницательность, — печально огрызнулась некромантка.
— А уж меня-то как…
До пристройки Йедена Стаата шли молча. Синд пытался подавить в себе клокочущую тьму и нервно теребил браслеты. Больше всего ему хотелось вернуться в прошлое, когда они с Натт так же ходили к некроманту и воровали у него из холодильников реагенты и части тел для создания големов. Творения редко оживали, чаще тухли в комнатах экспериментаторов, привлекая полчища паразитов своим ужасным смрадом. Тогда парочка вивисекторов ощутила на себе гнев Вертинны Тинг в полном объеме. Она отправила их к Стаату на отработку. Некроманты несколько месяцев прибирались в загонах и латали шкуры нежити. Завхозу было невдомек, что Форсворд и Мёрке провели лучшие весенние каникулы в компании смотрителя, который любил угостить своих работников экзотическими сладостями за чашкой чая. Ребята смеялись, спорили о лучших методах бальзамирования и обещали друг другу непременно создать големов плоти. У Натт в конечном счете это получилось.
Йеден Стаат по обыкновению пригласил их в гости, словно и не было прошедших лет и страшных черных демонических глаз. Он молча заварил чай и разложил неизменные пряники для бывших подмастерьев.
— Господин Стаат, не сделаете ли сегодня исключение? Ответьте на пару вопросов. Это очень важно и касается смерти магистра Рё’Тена, — осторожно попросил инквизитор.
Смотритель за нежитью замер с чайником в руке и грустно посмотрел на гостей. Затем оттянул нижнюю губу указательным и большим пальцем и показал метку, выжженную внутри. Мёрке и Форсворд сразу же узнали одну из разновидностей печати, блокирующей магический дар посредством немоты.
— Вы нарочно сделали это? Чтобы не призвать дух сестры? — тихо спросила Натт.
Ее сердце сдавило от жалости, когда бывший некромант медленно кивнул. Она разделяла его чувства. Потеря близкого человека превращается в бесконечный кошмар для адепта смерти, который терзается лишь одним желанием: применить свою магию, чтобы унять боль. Воскрешение Квелда Мёрке едва не обернулось катастрофой. Должно быть, именно глядя на ее ошибку, Йеден Стаат решил заклеймить себя. Натт не заметила, как смотритель оказался около нее и сжал ее ладонь. Кто, как не она, понимает старика? Только, в отличие от бедняги Стаата, у нее есть любящая семья и друзья. А у смотрителя — только разлагающаяся нежить, буравящая его безжизненным взглядом.
— Деард Рё’Тен попросил вас опечатать дверь аудитории моей кровью? — поинтересовалась Мёрке.
Стаат отстранился, разлил чай, сел напротив и наконец кивнул.
— Он не хотел, чтобы кто-то кроме меня наткнулся на его бессат морт?
Снова кивок.
— Магистр сам себя убил? — неожиданно подал голос инквизитор.
Йеден Стаат замер на мгновение, покрутил в руках узорчатую чашку и отрицательно замотал головой.
— Вы знаете, кто? — почти хором спросили Мёрке и Форсворд.
Так и не сделав ни одного глотка, смотритель поставил чашку на стол и ткнул себя в грудь сухим пальцем. После этого схватился за волосы и издал звук, похожий на звериный вой. Все знали, что они с магистром были друзьями. Рё’Тен не оставлял коллегу после жуткого инцидента с Йоханни Стаат, помогал справляться с горем и жить дальше.
— Но зачем? — Натт коснулась плеча дрожащего старика. Хотя стариком он стал слишком внезапно, ему едва ли было пятьдесят, но горе вытянуло из него все соки, превратив в дряхлое, сухое дерево.
— Он сам попросил? — догадался Синд.
Кивок.
— Почему он так поступил?
Йеден Стаат замотал головой, а затем уставился в открытое окно и махнул туда рукой. Гости проследили взглядом и увидели показавшегося на подоконнике дредката, распушившего лисий хвост. Кот прыгнул на пол и поскакал к смотрителю, а затем ласково начал тереться о его ногу.
— Мёрке, а чей это кот? — нахмурился Синд.
— Не знаю, — честно призналась Натт. — Мы нашли его в шкафу, в моей комнате.
— А ключ тебе выдала…
— Вертинна Тинг. А почему ты спрашиваешь? — Натт вдруг вспомнила странный конверт, сопровождавший посылку. Две страшные точки.
— О, какое знакомое выражение лица. Не веришь в такие совпадения, правда? — Инквизитор поднял кота и заглянул в его изменяющиеся одержимые глаза.
— В какие такие совпадения? — растерялась Мёрке.
— Знаешь, почему ты не нашла Рё’Тена и не вызвала его дух? Магистр все это время находился рядом, в компании двух своих натренированных бессат морт. Он явно преуспел в приручении демонов, — восхитился Синд.
— Только не говори мне, что Деард Рё’Тен все это время был в теле дредката, — простонала Мёрке, вспоминая, как ходила при маленьком монстре голышом.
— Да, но он явно слабее духов. Они подавляют душу магистра. Поможем ему вернуться в тело? Натт, господин Стаат, вы готовы воскресить некроманта?! — с азартом воскликнул Синд, но смотритель крепко схватил его за руку и отрицательно покачал головой. В его взгляде отчетливо читалось, что он против этой рискованной затеи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Педагогика для некроманта - Дарья Сорокина», после закрытия браузера.