Читать книгу "Отель «Бертрам» - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Там было влажное ручное полотенце, сэр, которымпользовались, как мне кажется, накануне вечером. Он, наверное, перед отъездомпомыл руки.
– И ничто не указывало на то, что он возвращался вномер совсем поздно – после полуночи?
Она посмотрела на него озадаченно. Папаша открыл было рот,но тут же закрыл его. Или Роза ничего не знает о возвращении каноника, или онаочень хорошая актриса.
– А как насчет его одежды – костюмов? Они были уложеныв чемоданы?
– Нет, сэр, они висели в шкафах. Он же оставлял номерза собой, понимаете, сэр.
– А кто их потом укладывал?
– Мисс Горриндж распорядилась, сэр. Когда номерпотребовался для одной леди, которая приехала.
Очень искреннее и четкое изложение. Но если эта старая дамаправа, заявляя, что видела, как каноник уходил из номера в три часа ночи,значит, он в какое-то время должен был вернуться туда. Никто не видел, как онвошел в отель. Неужели он по неведомой причине не хотел, чтобы его заметили? Ине оставил в номере никаких следов. Он даже не прилег на кровать. А что, еслимисс Марпл все это лишь приснилось? В ее возрасте это вполне допустимо. Вдругего осенило.
– А как насчет его дорожной сумки?
– Простите, сэр?
– Небольшая сумка, темно-синяя. Не может быть, чтобы выее не видели.
– Ах эта, сэр. Но он же забрал ее с собой за границу.
– Но он же не уехал за границу. Он ведь так и не улетелв Швейцарию. Так что он должен был ее оставить. Или он вернулся и оставил еевместе с остальными вещами?
– Да, да… думаю… я не очень уверена… наверное, он так исделал.
В мозгу Папаши пронеслась неожиданная и незваная мысль: «Поповоду этого они тебя не проинструктировали?»
Роза Шелдон до сих пор была спокойна и уверенна. Но этотвопрос выбил ее из колеи. Она не знала правильного ответа на него. А ейследовало знать.
Каноник взял сумку в аэропорт, его не пустили в самолет.Если он вернулся в «Бертрам», сумка была при нем. Но мисс Марпл не упомянулаее, когда описывала, как каноник вышел из номера и спускался по лестнице.
Соответственно, она должна была остаться в номере, но ее небыло в камере хранения вместе с остальными вещами. Почему? Потому чтопредполагалось, что он улетел в Швейцарию?
Он любезно поблагодарил Розу и снова спустился вниз.
Каноник Пеннифезер! Какая-то загадочная личность этотканоник Пеннифезер. Столько говорил о поездке в Швейцарию, все напутал так, чтони в какую Швейцарию не поехал, вернулся в гостиницу настолько незаметно, чтоникто его не видел, снова ушел глубокой ночью. (Ушел куда? Ушел зачем?)
Можно ли все это объяснить одной рассеянностью?
Если нет, то что же затеял этот каноник Пеннифезер? И чтоеще важнее – где он?
Стоя на лестнице, Папаша обвел придирчивым взглядомпосетителей в вестибюле, решая для себя, действительно ли все они те, за когосебя выдают. Он уже дошел до таких мыслей. Пожилые люди, люди среднего возраста(совсем молодых там не было) – милая старомодная публика, все народсостоятельный, крайне респектабельный. Военные, юристы, священнослужители;американская супружеская пара у дверей, семья французов у камина. Никаких разряженных,вульгарных, неуместных личностей. Большинство наслаждается чаепитиемпо-английски. Неужели что-нибудь может быть неладно в отеле, где подаетсятрадиционный английский чай на старинный манер?
Француз обратился к жене с замечанием, которое пришлось какраз кстати.
– Файв-о-клок, – сказал он. – Как этопо-английски, не правда ли?[7] – Он одобрительно огляделся.
«Файв-о-клок, – подумал Папаша, выходя на улицу. –Этот чудак не знает, что файв-о-клок уже давно мертв, вроде птицы додо!»[8]
На улице грузили в такси огромные американскиечемоданы-гардеробы. Оказалось, что мистер и миссис Элмер Кэбот отправляются вотель «Вандом» в Париже.
Рядом с Папашей, у края тротуара, миссис Элмер Кэботразвивала перед мужем свои взгляды:
– Пендлбери были совершенно правы насчет этойгостиницы, Элмер. Это действительно старая Англия. Такой прекрасныйэдвардианский стиль. У меня все время было чувство, что сам Эдуард Седьмойможет в любую минуту войти и выпить чашечку чаю. Нам нужно непременно сноваприехать сюда на будущий год, непременно.
– Если у нас найдется лишний миллион долларов, –суховато ответил муж.
– Ну, Элмер, ведь это на самом деле не так дорого.
Вещи погрузили, высокого роста швейцар помог Кэботам сесть втакси, пробормотав: «Спасибо, сэр», когда мистер Кэбот сделал соответствующийжест. Такси отъехало, и швейцар переключил внимание на Папашу:
– Такси, сэр?
Папаша взглянул на него.
Выше шести футов ростом. Красивый парень. Немного потрепанный.Был в армии. Масса медалей – возможно, настоящих. Немного жуликоватый? Многопьет.
Вслух Папаша сказал:
– Служил?
– Да, сэр. Ирландская гвардия.
– Военная медаль, насколько я могу судить? Где ты ееполучил?
– В Бирме.
– Как зовут?
– Майкл Горман. Сержант.
– Здесь хорошо работать?
– Тихое местечко.
– А в «Хилтоне» не лучше?
– Не хочу туда. Здесь мне нравится. Приятная публика,причем много любителей скачек – приезжают ради Аскота и Ньюбери. Время отвремени дают хорошие советы.
– А-а, так вон оно что: ирландец, да еще игрок!
– Ха! Что за жизнь без игры?
– Да, жизнь мирная и скучная, – заметил старшийинспектор Дэви. – Вроде моей.
– Серьезно, сэр?
– Ты можешь отгадать мою профессию?
Ирландец широко улыбнулся:
– Не обижайтесь, сэр, но если позволите мне высказатьдогадку, то вы коп.
– Попал с первого раза, – сказал старший инспекторДэви. – Слушай, ты помнишь каноника Пеннифезера?
– Каноник Пеннифезер? Имя мне мало что говорит,признаться.
– Пожилой священник.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отель «Бертрам» - Агата Кристи», после закрытия браузера.