Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Часовые Запада - Дэвид Эддингс

Читать книгу "Часовые Запада - Дэвид Эддингс"

267
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 118
Перейти на страницу:

- Конечно, Поренн.

Через пару дней жестокие морозы этой длинной суровой зимывнезапно отступили. Ночью с Черекского залива подул теплый порывистый ветер,принеся с собой проливные дожди, превратившие сугробы на широких улицах Бокторав грязно-коричневую слякоть. Эрранд и принц Хева, наследник Драснийского трона,обнаружили, что из-за такой неожиданной перемены погоды не могут покинуть стеныдворца. Наследный принц Хева был серьезным мальчиком, темноволосым и довольноупитанным. Как и его отец, занемогший король Родар, Хева определенно отдавалпредпочтение красному цвету и обычно носил бархатный камзол с панталонами валых или пурпурных тонах. Несмотря на то, что Эрранд был лет на пять старшеХевы, они очень быстро подружились, поскольку оба оказались непоседами ифантазерами.

Мальчики немного побродили по отделанным мрамором коридорамдворца - Хева в своем ярко-красном бархате, а Эрранд в домотканой коричневойробе, - пока наконец не наткнулись на танцевальный зал. В этот просторный залвела широкая лестница, покрытая малиновым ковром и украшенная с обеих сторонмраморной балюстрадой. Оба мальчика оценивающе поглядели на перила, мгновенноосознав огромные возможности гладкого камня. Вдоль стен зала стояли полированныестулья, и каждый стул был украшен красной бархатной подушкой. Это уже былокое-что! Мальчики удостоверились, что поблизости нет ни одного охранника илипридворного, и предусмотрительно закрыли двери.

Затем Эрранд с принцем Хевой принялись за работу. Стульевбыло много и подушек тоже. Когда они сложили в кучу все подушки у подножиямраморной лестницы, образовались две внушительные горы.

- Ну что? - спросил Хева, когда все было готово.

- Думаю, что можно, - ответил Эрранд.

Они вместе поднялись вверх по ступеням, и каждыйвскарабкался на одно из гладких прохладных перил, спускавшихся к беломумраморному полу танцевального зала.

- Вперед! - крикнул Хева, и они оба заскользили вниз, всесильнее разгоняясь по мере спуска, и с глухими ударами приземлились наожидавшие их внизу груды подушек.

Смеясь от удовольствия, мальчики снова взбежали вверх поступеням и снова съехали по перилам вниз. В общем, день прошел очень хорошо,пока наконец одна из подушек не лопнула по швам и в воздухе большоготанцевального зала не закружился мягкий гусиный пух. И это, естественно,произошло в тот самый момент, когда в зал вошла Польгара. Так почему-то всегдабывает. Когда что-нибудь ломается, переворачивается или проливается, всегдапоявляется кто-то из старших. Времени прибраться уже не остается, и всепредстает в самом худшем свете.

Двустворчатая дверь на другом конце зала отворилась, и,облаченная в синий бархат, величавая, как королева, появилась Польгара. Онастрого оглядела парочку, с виноватым видом лежавшую у подножия лестницы на кучеподушек, и кружащийся вокруг них настоящий вихрь из гусиного пуха.

Эрранд моргнул и затаил дыхание.

Она бесшумно затворила за собой двери и, угрожающе громкостуча каблуками по мраморному полу, медленно приблизилась к ним. Она посмотрелана стоявшие вдоль стен оголенные стулья, на мраморную балюстраду. Сноваперевела взгляд на вываленных в перьях мальчиков. И тогда без всякогопредупреждения расхохоталась теплым гортанным смехом, долетевшим до всехуголков пустого зала.

Эрранду ее смех показался чуть ли не предательским.Он дажеогорчился. Он заслужил хорошую взбучку, а его обманули, не приняли всерьез.

- Вы здесь приберетесь, мальчики, правда? - отсмеявшись,спросила она.

- Конечно, госпожа Польгара, - поспешно заверил ее Хева. -Мы как раз собирались это сделать.

- Замечательно, ваше высочество, - произнесла она, и уголкиее рта все еще подергивались. - Постарайтесь собрать все перья. - И,повернувшись, она вышла из зала, оставив позади витающие в воздухе отзвукисмеха.

После этого случая за мальчиками стали присматривать. Этоникак не бросалось в глаза, но всякий раз, когда дело доходило до шалостей,кто-нибудь обязательно оказывался поблизости.

Неделю спустя, после того как прошли дожди и слякоть наулицах немного подсохла, Эрранд и Хева расположились в комнате принца на ковреи строили из деревянных кубиков башню. Сидя за столом у окна, Шелк, роскошноодетый в черный бархат, внимательно читал депешу, которую получил утром отсвоего партнера Ярблека, оставшегося в Гар-ог-Надраке, чтобы вести дела. Чутьпозже утром в комнату вошел слуга и что-то быстро сообщил востроносомучеловечку. Шелк кивнул, поднялся и подошел к играющим мальчикам.

- Как насчет того, чтобы подышать свежим воздухом, господа?- спросил он.

- С удовольствием, - ответил Эрранд, поднимаясь на ноги.

- А ты, братишка? - спросил Шелк у Хевы.

- Разумеется, ваше высочество, - сказал Хева.

Шелк рассмеялся.

- Зачем же так официально, Хева?

- Мама говорит, что я всегда должен употреблять правильныеформы обращения, - серьезно ответил Хева. - Наверное, для того, чтобы я к этомупривыкал.

- Но твоей мамы здесь нет, - лукаво произнес Шелк, - так чтоможно немного схитрить.

Хева беспокойно огляделся вокруг.

- Ты и вправду думаешь, что можно?

- Точно можно, - ответил Шелк. - Хитрить полезно. Этопомогает осуществить задуманное.

- А ты часто хитришь?

- Я? - Шелк опять засмеялся. - Постоянно, братишка.Постоянно. Давай-ка оденемся и пройдемся по городу. Мне нужно зайти в штабразведки, а поскольку сегодня меня назначили за тобой присматривать, топошли-ка все вместе.

На улице было сыро и холодно, а бодрящий ветер оборачивал ихплащи вокруг ног, когда они шли по мощеным улицам Боктора Драснийская столицабыла одним из главных мировых коммерческих центров, поэтому на ее улицыстекались люди всех рас и национальностей. Толнедрийцы в богатых накидкахразговаривали на углах с хмурыми сендарийцами в скромной коричневой одежде.Драснийцы. в пестрых одеяниях с богатыми украшениями торговались с облаченнымив кожу надракийцами, и даже мурги в черных плащах изредка пробирались по шумнымулицам, сопровождаемые широкоплечими носильщиками-таллами, которые тащили заними тяжелые мешки с товаром. И конечно, за носильщиками на почтительномрасстоянии следовали вездесущие шпионы.

- Добрый старый Боктор, - напыщенно произнес Шелк, - где, покрайней мере, каждый второй встречный - шпион.

- Они что, шпионы? - удивленно спросил Хева.

- Разумеется, ваше высочество, - снова рассмеялся Шелк. - ВДраснии каждый шпион или хочет им стать. Это наше национальное ремесло. Разветы об этом не знал?

- Ну, я знал, что во дворце порядочно шпионов, но не думал,что они еще и на улицах.

1 ... 30 31 32 ... 118
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Часовые Запада - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Часовые Запада - Дэвид Эддингс"