Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Чудесное путешествие - Кэт Мартин

Читать книгу "Чудесное путешествие - Кэт Мартин"

194
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 ... 72
Перейти на страницу:

— Ястреб? — повторила Мэнди, не веря своим ушам. — Но он не мог… Не способен…

— И тем не менее это так. Мне надо было первому догадаться сделать это. — Честное признание прозвучало с оттенком сожаления.

— Где он сейчас? Я бы хотела поблагодарить его.

— Он собирался встретиться с Брайхемом Янгом. Обещал прийти к обеду. Отдохни. Я вернусь, когда ты переоденешься. — Извинившись, Джеймс вышел и снова запер дверь снаружи.

Но Мэнди меньше всего думала о побеге. Трэвис Лэнгли позаботился о ней! От этой мысли у нее закружилась голова. Как бы ей хотелось перестать притворяться и рассказать ему всю правду.

Слава Богу, скоро все кончится.

Завтра они отправятся в Виргиния-Сити в дилижансе. По-видимому, Ястреб и Джеймс решили, что ее жених не станет преследовать их так далеко. Еще целых пять дней они будут ехать по сухой пыльной пустыне, но это был самый быстрый способ преодолеть пятьдесят миль до следующего города. Джеймс объяснил, что Леди Энн будет следовать с меньшей скоростью за почтовыми каретами вплоть до Сакраменто-Сити. Джеймс сказал также, что он и Ястреб оставят своих лошадей в Солт-Лейк-Сити, как раньше оставляли в Калифорнии.

Все трое немного отдохнут в Виргиния-Сити, затем продолжат путь до Рино, нового поселения, основанного на самой дальней восточной остановке железной дороги Централ Пасифик. Оттуда всего полдня пути до Сакраменто-Сити. Мэнди рассчитала, что меньше чем через неделю она сможет наконец-то расстаться с ролью Джулии и снова стать самой собой.

— Ну, Трэвис Лэнгли. Как давно это было? Год назад? Или два? — Брайхем Янг, дородный мужчина с седой бородой и бачками, стоял в гостиной собственного двухэтажного деревянного дома. В свои шестьдесят семь лет он оставался весьма крепким мужчиной.

Брайхем протянул руку, и Ястреб крепко пожал ее.

— Не так давно, Брайхем.

— Рад, что ты нашел время зайти ко мне. Мой человек в гостинице сообщил о твоем прибытии в город. — Он улыбнулся, поправляя свой черный костюм. — Немногие приезжают сюда так, чтобы я не знал об этом. Ну а о таком человеке, как ты, молва распространяется довольно быстро. Что привело тебя в наш город?

— Я выполняю поручение. — Ястреб улыбнулся, подумав о девушке. — Кажется, губернатор Эштон готов понести значительные убытки ради…

— Своей дочери? — подхватил Брайхем.

Ястреб нахмурился.

— Действительно, новости распространяются здесь очень быстро. Да, сэр. Ради своей дочери. Но я был бы очень признателен, если бы вы забыли об этом, сэр. Репутации хорошенькой леди будет нанесен существенный вред, если люди узнают, что она путешествует в нашем обществе.

— Не могу сказать, что я одобряю отсутствие сопровождающей леди, но, полагаю, отец лучше знает, с кем ей быть.

— Пожалуй, надо больше беспокоиться о нас с Джеймсом. — Ястреб широко улыбнулся. — Мисс Эштон вполне способна позаботиться о себе.

Брайхем кивнул.

— Верю. Если бы у вас было столько женщин, сколько у меня, вы давно бы узнали, на что в действительности способен «слабый пол»! — Оба мужчины искренне рассмеялись.

— Однако достаточно говорить о девице. — Брайхем жестом предложил Ястребу последовать за ним в кабинет и указал на мягкое кресло. Ястреб сел, в то время как плотный хозяин позвал одну из своих женщин. — Мэри, принеси мистеру Лэнгли что-нибудь выпить. Нам нужно кое-что обсудить.

Беседа приняла серьезный характер. Каждый рассказывал о том, что происходит в различных частях страны. Ястреб интересовался развитием железных дорог, которые должны были к весне связать восточную и западную части континента. Юнион Пасифик и Централ Пасифик с головокружительной скоростью продвигались навстречу друг другу через весь континент и должны были сойтись где-то на территории штата Юта.

Брайхем расспрашивал собеседника о проблемах индейцев. Его интересовало, что изменилось со времен его странствий до настоящего времени. Беседа продолжалась около часа.

— Ну, Трэвис, — заключил Брайхем, похлопывая Ястреба по спине, когда они направлялись к двери. — Передавай привет губернатору.

— Хорошо, сэр.

— И хорошенько позаботься о своей… о своем поручении.

Ястреб улыбнулся.

— Не беспокойтесь, сэр.

Мэнди пыталась заставить себя прилечь отдохнуть, но ожидание вечера слишком волновало ее. Наконец, не удержавшись, она переоделась в белоснежное вышитое, отделанное кружевами нижнее белье, затем примерила красивое ярко-желтое муслиновое платье. Мэнди провела пальцами по мягкой гладкой материи и закружилась перед зеркалом, так что зашелестели нижние юбки. Порывшись в коробке, она извлекла пару желтых лент и заплела в косы свежевымытые волосы. Как приятно было чувствовать себя женщиной.

Закончив укладывать вторую косу, Мэнди обратила внимание на легкую возню с наружной стороны двери. Она а замерла на мгновение, подумав, что, возможно, это Ястреб, вернувшийся пораньше. Едва она подошла к закрытой двери, как задвижка сломалась и в комнату валились четверо мужчин. Мэнди испуганно отскочила, из горла вырвался слабый крик. От мужчин разило виски и табаком, они злобно смотрели на нее пьяными глазами.

Девушка попыталась взять себя в руки. Страх пропал уступив место гневу.

— Что вам здесь надо? — сердито спросила она. — Вон отсюда!

— Остынь, малышка, и мы не причиним тебе вреда, — сказал коренастый мужчина с повязкой на глазу.

Она решила выиграть время.

— Не пытайтесь запугать меня. Я арестую вас. Убирайтесь немедленно! — Полагая, что ее показная смелость обескуражила их, Мэнди двинулась к двери.

Мозолистая рука зажала ей рот и заглушила крик, ноги оказались оторванными от пола. Брыкаясь и извиваясь, Мэнди пыталась освободиться, по вонючие лапы только крепче сжимали ее. С каждой минутой ужас девушки возрастал. Она попробовала применить новую тактику, вонзив зубы в потную ладонь мужчины.

— О! Ты, дикая кошка! Да я тебя… — Одноглазый сжал в кулак волосатую руку и нанес удар ей в челюсть. Комната завертелась перед глазами Мэнди, и черная мгла поглотила ее.

— Заверните ее в одеяло и спустите вниз, — приказал Гутерман. — Положите на мою лошадь, я скоро вас догоню. Только удостоверюсь, что никто не преследует нас.

Джейк Уайли сделал как он велел. Пит последовал за ним, затем Мекс.

— Что за черт?.. — Джеймс поднялся по главной лестнице наверх в тот момент, когда какой-то незнакомец выскользнул из комнаты Джулии и направился к черному ходу. Джеймс прижался к стене и, достав револьвер, начал потихоньку продвигаться вперед. Толкнув сапогом открытую дверь, он осмотрел комнату. Кровь ударила ему в голову. Где девушка? Он осторожно шагнул вперед.

Гутерман затаил дыхание. Ожидая снаружи, когда игрок войдет внутрь, он замер. Когда он сделал еще шаг, Макс подкрался сзади и ударил его револьвером по голове. Лонг рухнул на пол.

1 ... 30 31 32 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чудесное путешествие - Кэт Мартин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Чудесное путешествие - Кэт Мартин"