Читать книгу "Чудесное путешествие - Кэт Мартин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макс удовлетворенно хмыкнул.
— Вот мы и снова встретились, игрок. — Взведя курок, он прицелился в бесчувственное тело Лонга. Но тут за стеной в соседней комнате послышались приглушенные голоса, напомнив ему об опасности.
Макс выругался и, вместо того чтобы спустить курок, ударил Лонга ногой под ребра, затем убрал револьвер в кобуру и вышел в холл. «Так, пожалуй, лучше.
Игрок может пригодиться. Когда придет время, Лонг сможет передать их требования губернатору».
Гутерман тихо закрыл за собой дверь.
— Тебе опять повезло, игрок, — тихо прошептал он. — Обещаю, что в следующий раз счастье будет не на твоей стороне.
У костра раздавался пьяный смех и грубые мужские голоса. Мэнди потрогала синяк на скуле и попыталась осмотреться. Несмотря на темноту, было ясно, что они где-то в горах. Высокие сосны и холодный воздух свидетельствовали, что бандиты затащили ее довольно высоко.
Ее новое желтое платье было разорвано и испачкано, все тело болело. Правая рука была свободна, а левая крепко привязана веревкой к толстому стволу дерева. Чего они хотят от нее?
Уловив короткие обрывки разговора, Мэнди поняла, что принимают ее за Джулию Эштон, дочь губернатора, и надеются получить за нее выкуп! Из глаз девушки выступили слезы, но она удержалась от рыданий. Она должна быть сильной. Ястреб и Джеймс отыщут ее. Кроме того, разбойники, наверное, не собираются причинять ей вред, — ведь они рассчитывают на выкуп. Медленно подвинувшись поближе к дереву, Мэнди замерла. Единственное, что ей оставалось, так это ждать.
Тысячи молотков раскалывали его голову.
— Ох! — застонал Джеймс, когда Ястреб приложил мокрую тряпку к покрасневшей шишке величиной с куриное яйцо на его затылке.
— У нас нет времени. Мы должны найти Джулию! — Едва приподнявшись на постели, он почувствовал тошноту. Перед глазами замелькали пятна.
— Ты никуда не пойдешь, — решительно сказал Ястреб. — Похоже, что у тебя легкое сотрясение. Тебе надо полежать по крайней мере пару дней. Скоро придет врач. Ни о чем не беспокойся, я найду девушку. — Он стиснул зубы, затем продолжил: — Мне лучше отправиться за ней одному. Они этого не ожидают.
Джеймс выслушал план своего друга.
— Если мы не вернемся через три дня, иди к Брайхсму. Вызывайте военных, если будет необходимо. — Лицо Ястреба было непроницаемым.
— Ястреб, прости… Похоже, я снова подвел тебя.
— Ты делал вес как надо. А сейчас лежи спокойно. Постарайся уснуть. Я привезу ее назад.
Джеймс почувствовал дружескую руку на своем плече, и Ястреб быстро вышел из комнаты.
Направляясь к своему коню, Ястреб думал о предстоящем деле. Он найдет девушку. Только бы не опоздать. Он ощутил вспышку страшного гнева. Если хоть один волосок упадет с ее головы или па ее нежной коже появится хоть один синяк…
Запах бекона и бобов наполнил воздух. Мэнди вспомнила, что с утра ничего не ела.
— Возьми-ка это, девочка, — сказал один из похитителей, протягивая ей оловянную тарелку. — Кажется, хозяин придумал кое-что после ужина. Не хочешь же ты совсем обессилеть и лишить нас удовольствия? — Он засмеялся, показав зияющую дыру в ряду желтых зубов.
— Что это значит? — спросила Мэнди, стараясь не смотреть в его глаза.
— Скоро узнаешь, маленькая мисс, — ответил мужчина, скривив губы в похотливой улыбке.
Оставив тарелку, он вернулся к костру.
Мэнди подергала веревку, стягивавшую запястье, но не смогла даже дотянуться до узла — он находился за деревом. Что имел в виду этот тип? Разумеется, никто не осмелится причинить вред губернаторской дочке. Однако девушку одолели сомнения и страх. О Господи, молила она, пусть Ястреб и Джеймс поскорее найдут ее.
Ястреб еще раз вгляделся в следы. Проследить путь бандитов было достаточно легко, хотя прошло уже довольно много времени и они уехали далеко вперед. Должно быть, Джеймс пролежал без сознания пару часов. Подгоняя чалого жеребца, Ястреб скакал вперед в ночи, не жалея сил. Над скалистыми вершинами взошла луна, облегчая его задачу. Ястреб спешил.
— Рад, что угощение понравилось тебе, маленькая леди. — Рядом с ней появился коренастый мужчина в красной клетчатой рубахе. От запаха давно не мытого тела Мэнди затошнило.
Он поправил грязную черную повязку на глазу и провел рукой по сальным волосам.
— Да, мэм, вам понадобятся все ваши силы для не большого представления, которое вы должны устроить для нас. — Перерезав веревку, стягивающую запястье девушки, он бесцеремонно поднял ее на ноги и подтолкнул к костру. Вокруг него, скрестив ноги, сидели трое его сообщников. Каждый понимающе усмехался, а пляшущее пламя делало их ухмылки особенно зловещими.
— А теперь начинай раздеваться, маленькая леди! — приказал Гутерман. — И не торопись. — Последние слова он произнес очень медленно.
— Ни за что! — воскликнула Мэнди и обратилась к мужчинам, сидящим на земле: — Лучше оставьте меня в покое. Мой отец могущественный человек. Если вы причините мне какой-нибудь вред, он поймает вас и убьет. Вы никогда не получите своих денег. — Отвернувшись, девушка тотчас почувствовала, как в плечо ей впились жесткие пальцы и развернули ее.
Гутерман влепил ей звонкую пощечину, — звук отразился эхом от стен каньона. Мэнди упала. Она потрогала разбитую губу, которая мгновенно распухла и сильно болела. Металлический привкус крови смешался с солеными слезами.
— Ты будешь делать то, что я говорю. Кстати, это не причинит тебе никакого вреда. Ты даже получишь удовольствие. Верно, Джейк?
— Конечно, Макс. Я слышал, что девицам из высшего общества по душе такие развлечения.
Мэнди надеялась, что вот-вот упадет в обморок. Где же Ястреб и Джеймс? Может быть, обнаружив ее отсутствие, они решили, что она снова сбежала, и не захотели искать ее на этот раз? О Боже, пожалуйста, помоги. Раздался выстрел. У ног Мэнди, в том месте, где в землю вонзилась пуля, поднялся небольшой столб пыли. — Делай, как тебе говорят, красотка! Начинай с туфель! — Грубый голос с мексиканским акцентом не допускал возражений. Мэнди едва различала загорелую фигуру с усами с другой стороны костра.
Очень медленно она стащила сначала одну изящную туфельку, потом другую. Терзаемая страхом, Мэнди почувствовала, как из глаз снова хлынули слезы, но даже не пыталась сдерживать их.
— Теперь платье, маленькая мисс, — донесся возбужденный гнусавый голос Пита. — Она почувствовала сзади прикосновение грубых рук, затем услышала треск материи. Прелестное желтое платье грудой упало к ее ногам.
— Теперь нижние юбки, — раздалось сразу несколько настойчивых голосов.
Сквозь слезы девушка видела лишь туманные силуэты мужчин. Мэнди едва слышала их голоса, так гудело в ушах. Она начала возиться с завязками, намеренно затягивая время. Но вот последняя нижняя юбка лежала у ее ног. Пинок заставил пленницу переступить через мягкую груду ткани.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чудесное путешествие - Кэт Мартин», после закрытия браузера.