Читать книгу "Тайна долины сокровищ - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дети дружно озирались по сторонам. На этот раз победителем оказался Джек, зоркие глаза которого раньше других заметили черную поверхность. Она располагалась намного выше первого ориентира в труднодоступном месте: путь к ней проходил по очень крутому каменистому склону.
Однако у ребят не было выбора – им нужно было во что бы то ни стало добраться до черной скалы. Первый отрезок пути был ужасно утомителен. Но выше склон был усеян всевозможными растениями и маленькими кустиками, крепко вцепившимися в землю. Они облегчили ребятам восхождение, потому что теперь было за что держаться, да и ноги не съезжали поминутно с гладкой крутой поверхности. Джек тащил за собой Люси. Дина высокомерно отвергла помощь Филиппа, поскольку ни на секунду не забывала, что где-то на нем угнездилась Лиззи.
Расстояние до черной скалы было не таким уж большим. Однако ребятам потребовалось еще не менее получаса, чтобы добраться до нее. Тяжело дыша и отдуваясь, они, наконец, очутились перед ней.
– Странный какой камень! Черный и блестящий! – Джек провел рукой по гладкой поверхности скалы. – Интересно, что это за минерал?
– Да ладно, какая разница! – Дине не терпелось идти дальше. – Какой у нас следующий ориентир? Это был третий.
– Источник, – ответил Филипп. – Так, Джек? Или нужно снова смотреть по карте?
– Не надо, я уже все выучил наизусть. Правильно, следующий ориентир – источник. В настоящий момент не вижу никакого источника, хотя так хотелось бы. После этого карабканья прохладное питье было бы очень кстати. Да и руки можно сполоснуть.
– Нам вообще не помешает хорошенько вымыться, – заметил Филипп. – Знаете, эдак оттереться, не щадя кожи.
– Оттереться, не щадя кожи, – сказал Кики и разразился отвратительным, скрипучим смехом.
– Прекрати, Кики! – закричал Джек. – Иначе я тебя сейчас ототру, не щадя твоей кожи.
Когда же, несмотря на все усилия, ребятам не удалось обнаружить никакого источника, личико Люси помрачнело.
– Сохраняйте присутствие духа! – призвал Джек. – Хотя мы и не видим пока никакого источника, он наверняка где-то здесь. И мы его обязательно найдем.
– Может быть, попытаемся его услышать? – предложила Дина.
Они замерли и прислушались.
– Шшш! – не утерпев, громко зашипел Кики. Джек щелкнул его по клюву. Попугай оскорбленно вскрикнул и замолк. И тогда ребята услышали какой-то трудно различимый, слабый, но отчетливый шум. Да, конечно, тишину мирного горного ландшафта нарушал бодрящий плеск воды.
– Источник! – радостно крикнула Люси. – Кажется, он где-то там, наверху.
Быстро и ловко, как зайчик, девочка скользнула к стоящей неподалеку группе деревьев. И действительно, в усеянной цветами траве звенел, стекая тоненьким ручейком по склону, прозрачный источник.
– Он бьет вот здесь, из-под куста, – сказал Джек. – Есть четвертый ориентир.
– Теперь – к пятому и последнему! – взволнованно воскликнула Люси. – Неужели мы действительно найдем клад? Мы ведь совсем недалеко ушли от нашей пещеры. Когда я прислушивалась к звуку источника, мне показалось, что я все еще различаю вдали шум водопада.
– И мне тоже, – согласилась Дина. – Ну а теперь что нужно искать?
– Теперь нужно найти причудливо деформированную скалу, напоминающую человека в длинном пальто, – ответил Джек.
– Это не сложно! – Филипп торжествующе показал наверх. – Вот она – ее невозможно ни с чем спутать!
Ребята посмотрели в указанном направлении. Филипп был прав. На фоне голубого неба четко вырисовывалась странная скала.
– Все туда! – взволнованно крикнул Джек. – Вперед, кладоискатели!
Ребята принялись энергично карабкаться. Наверху их встретило дикое нагромождение скал. Но та скала, которую они искали, сразу бросалась в глаза своими размерами и необычностью формы.
– Наш последний ориентир, – констатировал Джек. – Да, ну и где же этот самый клад?
«В самом деле – где же клад?» Люси внимательно огляделась по сторонам, словно ожидая, что сокровища будут разбросаны прямо здесь, на траве. Остальные ребята занялись поисками пещеры. Но никому не удалось ничего обнаружить.
Усталая и разочарованная, Дина тотчас набросилась на Джека:
– Почему ты не спросил Отто, где искать клад?
– Потому что я понятия не имел, что это предстоит делать нам, – защищался Джек. – Тогда я думал, что этим займется Юлиус Мюллер. Он-то наверняка знает, где его искать.
– Чушь собачья! – раздраженно крикнула Дина. – Стоило карабкаться сюда, как сумасшедшим, прилежно выискивать все ориентиры, чтобы теперь стоять тут и не знать, что делать дальше. Нет, благодарю покорно. С меня хватит! Если хотите, ищите эти сокровища где угодно. Лично я буду отдыхать.
Кипя от ярости, девочка растянулась на земле и мрачно уставилась на ближайшую гору, из которой подобно своеобразным каменным панелям, выступали плоские скалы. Взгляд Дины равнодушно перебегал с одного выступа на другой. И вдруг она резко вскочила и крикнула:
– Эй! Быстрее сюда! Что это там, наверху? Ребята быстро подбежали к ней и уставились вверх.
– Видите там каменные плиты, вылезающие из горы, как доски? Смотрите внимательнее! Примерно посередине горы торчит плита, выступающая больше остальных. По-моему, под ней есть какое-то отверстие.
– Да, похоже на то, – сказал Джек. – Конечно, может быть, это всего лишь какая-нибудь лисья нора. Но мы все равно должны на нее посмотреть поближе. Пойдешь, Филипп?
– А как же! По-моему, туда будет не очень трудно взобраться.
Конечно, и девочки не захотели отставать. Дина тут же забыла, что «с нее довольно», и вместе с остальными самозабвенно карабкалась к обнаруженной дыре. Подобравшись поближе, ребята увидели, что отверстие довольно большое. Сверху его прикрывала выступающая из горы каменная плита. Так что разглядеть его можно было только снизу под определенным углом зрения. И именно в этом месте рухнула на землю разъяренная Дина.
– Это просто чудо какое-то, что ты его разглядела! – сказал Джек. – Мы могли искать целый день, обшарить все вокруг и ничего не найти. Неужели это в самом деле вход в сокровищницу?
Дети заглянули во входное отверстие. За ним зияла темная обширная пещера. Джек достал фонарик и включил его. Ребята напряженно всматривались в темноту. Никакого сокровища не было видно. Но когда луч света от фонаря передвинулся немного дальше, Дина взволнованно завопила:
– Смотрите, смотрите – там проход!
Она так энергично всматривалась в пещеру, что едва не свалилась в дыру.
Кики взлетел с плеча Джека и пропал в темноте. Через мгновение до ребят донесся глухой скрежет.
– Что ты там обнаружил, Кики? – спросил Джек.
– Всех моих милых уточек, – серьезно ответил Кики. – Всех моих милых уточек. Прыг-скок!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна долины сокровищ - Энид Блайтон», после закрытия браузера.