Читать книгу "Тайна исчезнувшего принца - Энид Блайтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец она умолкла, и мальчик пошел за ведром и тряпкой – видимо, собираясь мыть весьма грязные окна. Бабуся с трудом поднялась и пошла в домик.
– Что-то озябла, – сказала она. – Слушай, парень, присмотри тут за мальчишкой, пожалуйста! Будет лениться, позовешь меня.
Фатти помог старухе подняться по ступенькам в домик. Такая любезность ее удивила.
– Ишь ты! У моего сынка, папаши Теллери, не больно много таких друзей! – сказала она. – Первый раз его дружок помог мне подняться по ступенькам!
Она скрылась в затхлом, грязном помещении. Цыганенок сердито плеснул водой на окна и размазал по ним влагу и грязь – Фатти подумал, что они стали грязнее прежнего. Фатти сидел и ждал, пока Ролло кончит. Мальчик опорожнил ведро, швырнул тряпку куда-то за домик и скорчил Фатти гримасу.
– Вот, возьми, – сказал Фатти, доставая из кармана деньги. – Я хочу есть. Сходи купи чего-нибудь – принесешь, вместе поедим. Ну, давай!
– Я мигом, – сказал мальчуган, лицо его повеселело. Он взял деньги и побежал. Вскоре он вернулся, неся два пирога с мясом, имбирный лимонад и четыре большущих фруктовых пирожных.
– Вы друг бабуси? – Спросил он, подсев к Фатти. – Вот старая ведьма! Тетушка – та добрее. Про нее худого слова не скажу.
– У тебя, я слышал, куча братьев и сестер? – сказал Фатти, берясь за пирог. Пирог был невкусный, черствый и отдавал плесенью.
– Ну да, одиннадцать, – сказал Ролло. – Младшенькие – близнецы. Орут, спасу нет.
– Близнецы? – переспросил Фатти. – И сколько же им?
– Да я не знаю, – сказал Ролло. – Совсем маленькие. Когда мать была больна, их привезли сюда, к тетке.
– Как это сюда? – спросил Фатти, жуя через силу. – Никогда бы не подумал, что в этом домике может уместиться столько народу.
– А они тут были всего один день, – сказал Ролло. – Потом тетка повезла домик на холм к школьному лагерю и там с ними жила.
Фатти продолжал невозмутимо жевать, но глаза его на темном, грязном лице сверкнули радостью. Ага! Вот он и напал на след! Выходит, тетка Ролло и была той женщиной в кемпинге, а близнецы, брат и сестра Ролло, были теми близнецами в большой коляске!
– Постой-ка, двойняшек зовут Мардж и Берт? – спросил Фатти.
– Верно, – кивнул Ролло. – Выходит, ты всю нашу семью знаешь? Альф, Джордж, Реки, Пэм, Дорис, Милей, Рэг, Боб, Дорин – и Мардж и Берт.
– А тебя, значит, из дому выгнали? – сказал Фатти, глядя на фруктовые пирожные и размышлял, хватит ли у него храбрости приняться за них.
– Вот еще! Кто это выдумал, что меня выгнали? – возмутился Ролло. – Как ты думаешь, почему папаша Теллери выбрал меня из всех них? Сейчас скажу. Потому что я сноровистый, и котелок у меня варит, и я ему очень даже пригождаюсь.
– Бьюсь об заклад, ты для него только обуза. Какой толк может быть от сорванца вроде тебя! – сказал Фатти, надеясь подзадорить Ролло, чтобы тот ему еще что-нибудь выболтал. Ролло сразу клюнул на наживку.
– Я вам кое-что расскажу, мистер, – нахмурясь, сказал он. – Я все умею. Умею быть поводырем слепого – таким путем папаша Теллери и я немало деньжат заработали – умею быть пай-мальчиком, который ходит с тетушкой за покупками и, пока тетушка толкует с продавщицей, сует кое-что себе в карман. Я даже умею быть принцем!
Фатти едва не подпрыгнул. Принцем! Что это может означать? Обернувшись, Фатти воззрился на цыганенка, который, ничуть не смущаясь, нагло смотрел ему в глаза.
– Ага! Вот вы и удивились! – торжествуя, сказал Ролло. – Спорим, мистер, вы мне не верите.
– Конечно, не верю, – сказал Фатти, стараясь покрепче раздразнить мальчишку. Мозг его лихорадочно работал. Принц? Что это значит?
– Так я и знал, что вы мне ни за что не поверите, – сказал Ролло. – Но нет, пожалуй, я слишком разговорился, больше ничего не скажу.
– Просто потому, что тебе больше нечего сказать, – съехидничал Фатти. – Насочинял тут сорок бочек арестантов! Принц! Ври побольше! Грязный маленький бездельник – принц? За кого ты меня принимаешь?
Цыганенок злобно глянул на него. Потом осмотрелся кругом, словно опасаясь, что их могут подслушать.
– А вы помните, – сказал он, – сколько шуму было в газетах о том, что принца похитили? Принца Бонга-Бонга или как его там? Так вот, этим принцем был я.
– Иди рассказывай эти сказки своим близнецам! – насмешливо сказал Фатти, хотя в душе он ликовал. – Известно, что есть настоящий принц Бонгава, он приехал из королевства, которое называется Татаруа – я сам видел его фотографии.
– Да нет же, говорю вам, это я был им! – настаивал мальчик, досадуя, что Фатти ему не хочет верить.
– Неужели? Тогда ты, вероятно, сможешь мне рассказать, как тебя похитили, и как тебя увезли, и как привезли сюда? – ироническим тоном сказал Фатти.
– Конечно, – ответил цыганенок. – А меня не похищали. Мне только пришлось несколько дней пожить в лагере и выдавать себя за принца и говорить по тарабарски, а потом, однажды ночью, я должен был пробраться через изгородь, найти домик моей тетушки и спрятаться там. А как я оттуда выбрался, вы никогда не догадаетесь.
Фатти подумал, что об этом-то он очень хорошо догадывается, но он притворялся, будто совершенно растерян.
– Честное слово, ну и сказки ты сочиняешь! – сказал он. – И будто ты все это сделал? Так говори же – как ты оттуда выбрался?
– Тетушка вынула из двойной коляски сиденья, а я скрючился и улегся на дно коляски, – сказал Ролло, ухмыляясь. – Потом она на меня усадила близнецов. Ух, и орали же они.
– И потом привезла тебя сюда, – сказал Фатти, как бы не помня себя от восхищения. – Ну и молодец ты, Ролло! Сперва я ни одному твоему слову не верил, но теперь верю. Да ты просто чудо!
Ролло расплылся, в улыбке от неожиданной похвалы. Приблизив лицо к Фатти, он прошептал:
– Я мог бы вам еще кое-что рассказать, если хотите! Я мог бы вам сказать, где находится настоящий принц! Полиция дорого бы дала, чтоб узнать то, что знаю я, уж поверьте! Ничего бы не пожалела!
Фатти был так изумлен, что слова не мог вымолвить. Он молча смотрел на Ролло, а Ролло, очень довольный, ухмылялся.
– Вы же друг моего дяди, папаши Теллери, так что вам-то я могу все это рассказать, – вдруг спохватился он, что выбалтывает секреты. – Только не говорите ему то, что я вам сказал.
– Не скажу, – успокоил его Фатти. – Да его же и нет здесь. Кстати, где он?
– Ха, он думает, что я не знаю, а я знаю, – сказал Ролло. – Он в Рэйлингэмских болотах. Я слышал, как он и Бент Джо говорили об этом – они-то не знали, что я рядом.
– И там находится принц – настоящий принц? – спросил Фатти.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна исчезнувшего принца - Энид Блайтон», после закрытия браузера.