Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Безрассудная страсть - Лора Морган

Читать книгу "Безрассудная страсть - Лора Морган"

649
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:

Сильвия взглянула на часы и не поверила глазам. Посмотрела на циферблат еще раз. Десять часов? Не может быть! Она приложила часы к уху и услышала их равномерное тиканье. Должно быть, она не услышала, как они звонили в половине седьмого. Сильвия перевернула будильник и обнаружила, что звонок не включен. Черт! С бьющимся сердцем она вскочила с постели. Что теперь подумает Тайго?

Почему он ее не разбудил? Ведь он мог постучать к ней в дверь… Где он?

Она поспешно накинула на ночную рубашку бледно-голубой шелковый халатик и нащупала под кроватью пушистые тапочки. Из зеркала на нее глянуло какое-то взъерошенное существо. Да, выглядела она ужасно, но сейчас не было времени об этом думать. Где Тайго? На фабрике? Нужно будет туда позвонить… Все складывалось ужасно!

Она рывком распахнула дверь и сделала пару шагов вглубь гостиной, прежде чем увидела, что Тайго, как и накануне утром, сидит за столом. На столе уже готовый завтрак, а в руках у Тайго — раскрытая газета. Перед ним стояла чашка дымящегося кофе.

— Доброе утро, — сказал он, опуская газету.

На какую-то секунду на его лице отразилось удивление, скорее всего по поводу ее наряда. Затем оно снова превратилось в равнодушную маску.

— Официант только что принес завтрак. Он вас разбудил?

— Нет… Да… Я не знаю…

Сильвия ошеломленно глядела на шефа, стараясь привести в порядок мысли.

— Я не предполагала, что вы еще здесь. Уже так поздно… — Она бросила взгляд на телефонный аппарат. — Я собиралась позвонить вам на фабрику.

— Но теперь в этом отпала необходимость… Я пытался себе представить, как вы будете выглядеть утром… Вы меня не разочаровали.

Сильвия стояла перед ним беспомощная, не соображая, что ей нужно сказать или сделать. Тайго снова уткнулся в газету.

— Почему бы вам не сесть за стол и не выпить кофе?

Предложение было логичным, и Сильвия осторожно приблизилась к столу, на ходу затянув потуже поясок халатика вокруг стройной талии. Затем опустилась в свободное кресло.

— Вот поджаренный хлеб и варенье. А под этой крышкой — бекон с яйцом и сосиски, — послышалось из-за газеты. — Я заказал завтрак на двоих, надеясь, что вы присоединитесь ко мне.

— Извините, что я так поздно встала, — сказала Сильвия, обращаясь к газете. — Я забыла включить будильник…

— Нет никаких проблем, — зашуршала газета. — Отдыхайте и ешьте не спеша. Вчера вы хорошо потрудились.

Сильвия тяжело вздохнула.

— Что случилось? — поинтересовался Тайго, опустив наконец газету.

Сердце Сильвии бешено забилось. Шеф был чисто выбрит, слегка влажные волосы гладко причесаны. Он выглядел… просто великолепно.

— Что вы сказали? — спросила Сильвия, отметив, что Тайго, вопреки обыкновению, был без пиджака.

— Вы так тяжело вздохнули… — пожал плечами Тайго. В глазах у него была легкая усмешка. — Мне казалось, что после вчерашнего угощения сегодня утром вы просто наброситесь на еду. Пища у Максайн предназначена для гурманов. А порции у нее точно такие, какие позволяет себе она со своими подругами-манекенщицами. Нормальный человек не может ими насытиться. Так что хватит смотреть на еду… ее нужно есть.

Тайго вернулся к газете, почти закрывшись ею. Сильвия не могла поверить своим ушам. Ведь ей же не приснился вчерашний скандал? Все это действительно произошло между ними? Но уже утром он стал таким… рассудительным. В чем дело?

— Сегодня вы увидите свою дочь, — ровным голосом сообщил из-за газеты Уоттс. — В два тридцать мы вылетаем в Лондон.

— Хорошо, — едва слышно откликнулась Сильвия.

— Мы могли бы задержаться здесь еще на денек, но Крис и без нас теперь справится… А у меня встреча в пять, которая была назначена еще до отъезда, и мне бы не хотелось ее пропустить. Желательно, чтобы вы переправили в офис большую часть бумаг…

— Я сделаю это.

Что еще за встреча? В его голосе проскользнула какая-то нотка, что-то едва уловимое, заставившее ее подумать, что это не деловое свидание. Элисон? Сильвия едва не поперхнулась. Да, скорее всего, свидание именно с ней. Он же считает себя свободным человеком, безо всяких обязательств и привязанностей.

Эта мысль больно кольнула Сильвию. Вчера вечером между ними произошла безобразная сцена… А сегодня утром он продемонстрировал, что с легкостью отметает все ее обвинения. И прежде всего потому, что она ему безразлична. Когда она это поймет? Когда же, наконец, она научится его понимать?

Сильвия торопливо дожевала кусочек поджаренного хлеба и встала. Ее била дрожь, но она спросила спокойно:

— Я пойду приму ванну, если можно.

— Время есть… Я хочу выехать отсюда в двенадцать и заскочить на несколько минут на фабрику… Подходит?

— Я буду готова к этому времени.

Когда они встретились снова около двенадцати, Сильвия была воплощением идеального секретаря — подтянутая, спокойная, деловитая. К ее прическе было трудно придраться. Она поклялась себе, что с этого момента шеф никогда не увидит, что ее обуревают какие-либо страсти. Когда они вернутся в Лондон, она подаст заявление об уходе. За неделю. Так-то вот! Правда, сердце Сильвии при этой мысли болезненно сжалось.

Крис поджидал их в офисе. На его лице сияла дружеская улыбка. Сильвия поняла, что Максайн ничего не рассказала ему об их вчерашней стычке. Вероятно, она как-то объяснила мужу причину возникшего напряжения, но, конечно же, не могла сказать правду. Неужели Крис не понимает, что за женщина эта Максайн? Это повергало Сильвию в изумление. Ведь она вроде прожорливой барракуды, которая живьем заглатывает маленьких золотых рыбок… И что удивительнее всего — Крис, конечно же, любит жену, несмотря на то, что она недолюбливает его детей. Мужчины, конечно, странные существа… наподобие пришельцев с других планет.

Сильвия взглянула на сосредоточенное, холодное лицо Тайго. Точно… они, как пришельцы! И она дала вот этому, конкретному пришельцу слишком большую власть над собой…

— Что же… хорошо то, что хорошо кончается!

Произнеся эти слова, Крис радостно улыбнулся. Они только что проверили окончательные расчеты, и секретарь Хибберта должна была отправить их по факсу.

— В следующий раз, когда приедете, я надеюсь, вы сможете побыть у нас дольше, Тайго… Остановитесь в нашем доме…

— Спасибо, Крис, — сухо поблагодарил его Уоттс. — Я предпочитаю никого не беспокоить. Я часто работаю по ночам и не хочу, чтобы другие не спали из-за меня.

— Предложение между тем остается.

Когда они снова очутились в машине, Тайго бросил на Сильвию ироничный взгляд и завел двигатель.

— Наш Крис — простак. Верно?.. Не то, что некоторые.

— Если вы имеете в виду меня, то это несправедливо. — В голосе Сильвии прозвучали гневные нотки. — Я уже извинилась перед вами. И еще раз могу повторить, что сожалею о случившемся. Но вы же знаете, что мне все представлялось иначе? Максайн действительно сказала мне… — Сильвия вдруг смолкла. — Впрочем, вы знаете, на что она намекала, — добавила она устало.

1 ... 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безрассудная страсть - Лора Морган», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Безрассудная страсть - Лора Морган"