Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Любовь и другие иностранные слова - Эрин Маккэн

Читать книгу "Любовь и другие иностранные слова - Эрин Маккэн"

494
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 ... 60
Перейти на страницу:

Есть только одна сложность: я не верю в любовь с первого взгляда. Но, может, я ошибаюсь.

Глава 18

Я – маме из школы Бексли, 12:57

По французскому у меня миссис Беквит. Она идиотка.

Мама – мне, 12:58

Смирись.

В этом году в школе у меня всего два предмета, да и те днем: Французский для продолжающих и Экономика государства.

Весь шестой урок французского я не замечаю миссис Беквит. Меня всецело занимает одна мысль: должен быть способ узнать, что это такое. Это – то, что случилось со мной сегодня утром в Кэпе. Со мной и Итаном.

На Экономике государства я отвлекаюсь от своих размышлений: от Кэсси Райерсон (она сидит передо мной) пахнет блинчиками. Это ничуть не лучше, чем маринованные огурцы: тоже ведь еда. И если вы не едите прямо сейчас и не находитесь на кухне, от вас не должно пахнуть пищей. Можно почистить зубы щеткой или нитью, прополоскать рот, проветриться – что угодно. Запахи еды хороши там, где люди едят. Не в классе. Да и в конце концов, кто же благоухает блинчиками в два часа дня? Блины едят на завтрак.

И вот я не могу сосредоточиться на своих чувствах к Итану, пока не подхожу в три часа к своему шкафчику. Но и тут мои размышления прерывают: я внезапно слышу пронзительные крики Джен, неожиданно радостные возгласы Эмми и шумный восторг четырех других участниц нашей волейбольной команды, которые, как говорит нам каждый год тренер, должны быть лучшими подружками.

Они ждали весь день, все лето, все школьные годы, чтобы наконец отметить начало выпускного года. И я праздную вместе с ними, на их языке. Подражаю их обычаям: обнимаюсь, широко улыбаюсь, изображаю, что от восторга мне нечем дышать. Но не верещу. Есть некоторые иностранные слова и выражения, которые я не в состоянии воспроизвести, и визг – как раз из таких. Еще одно – восклицание «вуху!». Из моих уст эти слова никогда не прозвучат естественно, поэтому я и не пытаюсь.

– Поверить не могу! Мы выпускники. До чего клево! – Джен обнимает меня уже второй раз, и я говорю:

– Да, точно. Этот год будет лучшим из всех.

– Ага. Ой, слушай, – Джен достает из рюкзака камеру, – мне так нравится этот фотоаппарат. Только недавно его купила. Подожди. Вот, – она хватает за руку первого попавшегося человека, – сфоткай нас, а?

Я улыбаюсь фотографу. Но выдавить из себя заготовленное приветствие так и не получается. Слабым голосом я говорю: «Привет, Стефан».

Он щелкает фотоаппаратом, кивает мне и уходит. Джен и остальные девчонки принимаются охать и говорить что-то вроде «О, Джози!» и «Все еще наладится, Джози». Эмми подходит поближе и злорадно шепчет: «Вот видишь! Любовь и ненависть – практически одно и то же».

Сегодня вечером я накрываю стол на пятерых. Значит, придет Джофф. Он объявляется через пять минут после Кейт, которая, входя, говорит с ним по телефону. А потом и он сочится через дверной проем, проскальзывает к Кейт, пытается высосать из нее кровь, но мы-то бдим, поэтому он всего лишь быстро целует ее в знак приветствия.

Он пристрастился целовать маму в щеку и изредка пытается проделать то же и со мной, но всякий раз его попытки оборачиваются неловким замешательством. Поэтому обычно он меня клюет. И изредка подмигивает.

– Джофф, – говорю я в ответ, делая ударение на «фф».

Перед самым ужином Кейт пожимает мне руку и шепчет:

– Сегодня вечером. Когда уйдет Джофф. Я хочу услышать все!

И я широко улыбаюсь: я одобряю ее план. Но все это – и улыбка, и одобрение, и план – рассыпается в прах от первой же реплики Джоффа в паузе после молитвы.

– Так что, Джози, – говорит он, – Кейт сказала, у тебя сегодня был важный день. По ее словам, ты влюбилась с первого взгляда. Знаешь, такому явлению есть научное подтверждение.

Кейт пихает Джоффа локтем и слегка хмурится, но не настолько слегка, чтобы мы не заметили.

– Что? – шепчет он.

Мои родители продолжают ужинать как ни в чем не бывало и ждут дальнейших сведений.

– Да, это правда, – отвечаю я. – Я пала жертвой чар.

– Чьих? – спрашивает мама.

– Футбольной команды Кэпа. Увидела, как они тренируются, и сердце мое дрогнуло.

– Собираешься в этом году развлекаться по полной, Джози? – спрашивает отец. – Превосходно. Но сначала познакомь их с нами.

– Вы с мамой сами сказали, что в этом году я начну встречаться со студентами университета.

– Нам лучше знакомиться с ними по одному или целой командой?

– Зависит от того, как Джози будет с ними встречаться.

– Встречайся со всеми сразу, – слегка нервно советует Кейт.

– Нет, я решила брать по одному в неделю. Хватит на… м… на девяносто недель. Это первый тур. Во втором я буду видеться только с теми, кто мне понравится. Опять же, раз в неделю. И в течение следующих нескольких лет буду сужать круг, пока их не останется всего несколько штук.

– Свидания на выбывание. Отличный план, – говорит папа. – Ты, конечно, понимаешь, что ты и большинство твоих кавалеров уже закончите университет к тому времени, как будет выбран победитель. Вряд ли ты еще будешь жить в Огайо.

– Значит, мне придется приезжать на электричке. Или им.

Папа продолжает обсуждать этот план, а Джофф, поймав мой взгляд, беззвучно шепчет «Прости» и смотрит на меня с неподдельным огорчением. Удивительно. Я слегка киваю в его сторону, чтобы показать, что он прощен. Странное дело, я злюсь не на него, а на Кейт. Но все же пусть думает, прежде чем говорить. Я сама не всегда так поступаю, но…

Позже мы с мамой остаемся на кухне одни. Моем посуду после ужина. Отец с Джоффом уединились в кабинете, разговаривают про антиквариат. А где сейчас Кейт, мне совершенно безразлично.

– Спасибо, – говорит мама, когда я беру стеклянную форму для выпечки из ее мокрых рук и вытираю полотенцем. Она смотрит на меня с такой легкой ухмылкой и в таком ожидании поднимает брови, что я признаюсь:

– Да, сегодня в Кэпе я познакомилась кое с кем, кто, кажется, мне понравился. Я думаю, что он сможет очень даже сильно мне понравиться. Когда-нибудь.

– Я так и поняла. Когда-нибудь сможет.

– Да. Когда-нибудь, – повторяю я вполголоса и пытаюсь отогнать от себя тоску. Такой безнадежной далью повеяло от этого слова. Когда-нибудь. Я прочищаю горло и пытаюсь счистить темное пятно на столь прекрасном воспоминании.

– Похоже, он правда идеальный. Милый, умный. И даже любит Styx.

– Но он старше тебя.

– Старше, – говорю я. Когда-нибудь я тоже буду старше.

Как можно одновременно любить слово и так его страшиться?

– Ну что ж, – говорит мама. – Мы, правда, пообещали, что когда тебе исполнится шестнадцать, разрешим тебе встречаться с мальчиками из университета. Но правило…

1 ... 29 30 31 ... 60
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь и другие иностранные слова - Эрин Маккэн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь и другие иностранные слова - Эрин Маккэн"