Читать книгу "Искушение герцога - Александра Хоукинз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На церемонии нет времени, добрый человек, — донесся из прихожей голос леди Нетерли. — Сэйнтхилл ни за что меня не прогонит, поскольку я приехала обсудить дело, касающееся «порочных лордов».
Сэйнт и Хантер обменялись взглядами. Хантер лишь пожал плечами, не представляя себе, какими вестями так не терпится поделиться с Сэйнтом матушке Вейна. Ее неожиданный визит был даже к лучшему — он ведь все равно собирался попозже заехать к старой леди.
— Просите, — велел Сэйнт дворецкому. Все трое встали, ожидая появления достопочтенной леди.
— Давно пора! — проворчала леди Нетерли, переступая порог гостиной и тяжело опираясь на свою палку. — Я уже слишком стара ждать... Сэйнт, милый мой мальчик! Как я рада тебя видеть! — Сэйнт наклонился, чтобы она могла поцеловать его. — И Кэтрин... этот цвет вам очень идет. Он оттеняет ваши глаза.
— Благодарю вас, леди Нетерли, — просто сказала Кэтрин. — Присаживайтесь, будьте любезны. Мы как раз собирались распорядиться, чтобы подавали чай.
Хантер не мог не восхититься ею: можно было подумать, что маркиза провела всю жизнь в сельской глуши. Из всех ролей, которые умела играть Кэтрин, эта удавалась ей, пожалуй, лучше всего. Ею все восхищались, но самое главное — они с Сэйнтом были счастливы.
— Воистину, это перст Божий! — с громадным облегчением воскликнула леди Нетерли, заметив Хантера. — Я ведь сначала заехала к тебе, но никто не мог сказать, когда ты вернешься.
— Вы искали меня? — спросил Хантер, взяв старую маркизу под руку и подводя ее к креслу.
— Право, так и было, милый мальчик, — ответила она, указывая Хантеру место подле себя. — Это уже четвертый дом, куда я заехала. Не застав тебя дома, я поехала в «Нокс»...
— Вы ездили в клуб? — спросил, проходя мимо них, Сэйнт и покачал головой. Дамы в «Нокс» не допускались. Должно быть, Берус, управляющий, немало огорчился, увидев на пороге старую маркизу.
— Да, — кивнула она. — Еще я заезжала к сыну и к Дэру. Ни у того ни у другого визитеров сегодня не было. Я решила заехать еще к тебе с Кэтрин, а потом возвращаться домой.
— Что же произошло такого важного, что вы обшарили в поисках меня весь Лондон? — спросил встревоженный Хантер.
Леди Нетерли достала из рукава кружевной платочек и промокнула лицо.
— Речь идет о леди Грейс.
— Да что случилось? — воскликнул Хантер, вскакивая на ноги.
— Сядьте, Хантер, — велела Кэтрин тоном, не допускающим возражений. — Скажите, леди Нетерли, это правда, что леди Грейс просила вас подыскать ей мужа?
— Абсолютная правда. Она девушка очень красивая, да и манеры у нее безупречные. Нисколько не сомневаюсь, что сумею найти ей достойного супруга уже в этом сезоне.
Хантер сделал глубокий вдох, изо всех сил стараясь сохранить спокойствие. Если он задушит старуху, все сочтут его мерзавцем. Он попробовал зайти с другой стороны:
— Как я понимаю, вы привезли какое-то сообщение от леди Грейс?
— Сообщение? — Глаза старой маркизы были словно подернуты туманом. — Ах нет, не от леди Грейс. Я спешила сообщить тебе и твоим друзьям, Хантер, что надвигаются неприятности.
— Вы, миледи, — не первая, кто говорит мне такие вещи. — Хантер прикрыл глаза рукой.
— И не последняя. Я хотела предупредить, что в Лондон прикатил твой кузен, — сообщила леди Нетерли, не отводя взгляда от Хантера. — Слухи долетели и до него. Ему известно, что твоя леди не рада предстоящему браку и надеется расторгнуть договор.
— Что же кузен?
Впрочем, Хантер и без того уже все понял.
— Он готов поддержать ее в этом деле. — Леди Нетерли вздохнула.
— Черта с два у него это получится! — выкрикнул Хантер.
— Леди Грейс!
Она безжалостно подавила то сладкое волнение, которое охватило ее при звуках голоса герцога Хантсли. Подняв глаза, увидела, что герцог ускорил шаг и вот-вот поравняется с ней и ее спутницами. Боится, что она может убежать? Ей три дня удавалось избегать встреч с этим джентльменом, но какое это имело значение теперь?
Как он узнал, где ее можно найти? Появись он на крыльце ее дома, из Розмари он ничего не сумел бы вытянуть, даже пустив в ход все свое дьявольское обаяние. Тут Грейс обратила внимание на то, что обе ее спутницы никак не отреагировали на его появление. Они, по всей видимости, были увлечены разглядыванием шляпок, выставленных в витрине модного магазина.
Боже правый, неужто вся эта прогулка только для того и затеяна, чтобы усыпить ее бдительность и свести с герцогом? Неужели новые подруги — Реган и ее кузина мисс Брэмуэлл — решили выступить в роли купидонов?
— Что вы наделали! — проговорила Грейс на ухо Реган, которая стояла к ней ближе.
— Хотите вы или нет, но этот человек — ваш жених, — сказала Реган, приветливо помахав рукой приближающемуся джентльмену.
— Это ненадолго, — парировала Грейс. — Леди Нетерли подыщет ему подходящую замену.
— Мне понятно, отчего вы так сердитесь, — быстро проговорила Реган, и звучавшее в ее голосе сочувствие удержало Грейс от того, чтобы развернуться и уйти. — Мужчины могут иногда быть такими зад... могут заслуживать порицания.
Мисс Брэмуэлл хихикнула, услышав высказывание, не подобающее благовоспитанной леди.
— В отношении вас Хантер поступал просто недопустимо. Обычно он не делает таких грубых ошибок.
— Вам виднее, — сказала Грейс, из учтивости не желая противоречить собеседнице.
Герцог был уже близко, поэтому Реган некогда было оценивать, насколько искренна Грейс.
— Как бы то ни было, все уже в прошлом. Предоставьте ему возможность узнать вас поближе, Грейс. Может быть, Хантер сумеет удивить вас.
Пусть этот джентльмен и был неправ, но он излучал непоколебимую уверенность. Любезная улыбка не сходила с его губ, когда он немного замедлил шаг, а затем остановился перед троицей.
— День добрый, леди. — Он поклонился, дамы присели в реверансе.
— Хантер! Какая приятная неожиданность! — воскликнула мисс Брэмуэлл, получив за это сердитый взгляд Реган.
— Просто поразительно! — подхватила Грейс, глядя на герцога во все глаза. Когда он оказывался рядом с ней, ее сердце неизменно начинало биться чаще. Интересно, сумеет ли она когда-нибудь быть спокойной рядом с ним? Потом Грейс сообразила, что это вообще не будет важно, если герцог не сумеет выполнить условия брачного договора. — Похоже, само Провидение привело нас всех сюда.
«Не столько Провидение, сколько Реган».
Молодая маркиза была особой весьма романтичной. Мужа она горячо любила, а потому вполне искренне считала, что и все остальные должны вступать в брак только по любви. Она совсем не поверила Грейс, когда та сказала ей, что привязываться к герцогу — значит наверняка разбить себе сердце. Герцога Реган любила, как брата. Недостатки его она хорошо видела, однако не могла согласиться с тем, что он жесток от природы. Маркиза, быть может, и верно оценивала характер герцога, но заблуждалась относительно его способности любить. Грейс всегда обожала романтические чувства в романах и стихах, только ей невозможно было поверить в то, что герцог Хантсли когда-нибудь сможет полюбить ее всем сердцем.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искушение герцога - Александра Хоукинз», после закрытия браузера.