Читать книгу "Зловещий ресторан - Ким Минчжон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хартс спокойно рассматривал морщины на ее руках. Они таили много воспоминаний. С их последней встречи их стало больше.
– Что ты несешь? Думаешь, я поведусь на этот бред? Разве я похож на того, кто не сможет жить без телячьих нежностей? – сказал он, нахмурившись.
Хартс хотел развернуться и уйти, но слова старухи остановили его:
– Достаточно, правда? До меня дошли слухи, что ты украл у ведьмы по имени Джейк хрустальный шар, а затем вернул его обратно, когда обнаружил, что он не может предсказывать будущее и способен показывать только прошлое и настоящее.
Хартс равнодушно посмотрел в глаза старухи, а она дерзко улыбнулась.
– Мечтаешь ли ты хоть о чем-то?
Хартсу казалось, что даже пылающие желтые звезды, окружающие крутые горы, впиваются в него взглядом.
– Ты украл шар, чтобы узнать, приду ли я за тобой, встретимся ли мы снова, обнимемся ли? – шептала она, а звезды, казалось, ей внимали.
Старухе все было известно.
– Знаешь, сколько лет я тебя растила?
Она приближалась к нему шаг за шагом, извиваясь, словно загипнотизированная гремучая змея. «Ц-ц-ц» – один взмах хвостом, и зачарованная белка падает с дерева, становясь ее обедом.
– Самое печальное в жизни – когда тебе не к кому пойти в минуты одиночества или тоски.
Слова старухи пронзили его сердце. Он отрицательно покачал головой. Змея взмахнула хвостом, и белка посмотрела вниз…
– Я понимаю твои чувства. Это очень тяжело… Змея уже ползет на дерево.
– Я позабочусь о тебе.
Но в глазах змеи нет злости. Только теплота. Белка не падает на землю.
«Ц-ц-ц» – еще один взмах хвостом, и змея совсем рядом. Старуха протянула ладонь и погладила Хартса по щеке.
– Помнишь, как счастлив был со мной? Ты можешь снова обрести счастье. Подумай, это лучше, чем страдать в горах от одиночества, – сказала старуха и осторожно приобняла его. – Ты мой сын. Моя семья.
В ее объятиях Хартс замер. Змея уже обвила его шею.
– Слушай только меня. Я позабочусь о тебе. Выполни мою просьбу. Всего одну, – шептала старуха ему на ухо. – Найди траву бри.
В мгновение ока белка оказалась в пасти змеи.
Глава 12
Дары сада
Вот беда. Сиа поскользнулась и рухнула на ковер из лепестков сакуры. В голове сцена за сценой прокручивались все страшные известия, которые свалились на нее в одночасье. Тело содрогалось и отказывалось слушаться. Ей было страшно. Одолевало смятение. Было трудно дышать, будто она только что сошла с беговой трассы. В глазах все расплывалось. Трясущимися руками она закрыла лицо. В это же мгновение нахлынула нестерпимая печаль, пронизывающая все тело до самых кончиков пальцев.
Сиа разрыдалась. Она никогда не сталкивалась со смертью и не знала, что мир так жесток. Жуткие черные пустые глаза Хартса стали свидетелями ужасных вещей.
Сиа плакала долго, сдерживая рыдания, чтобы не разбудить Джейк и Джуда. Девушка выплеснула все, что скопилось в душе. Дотронувшись до век, она поняла, что глаза опухли от слез. Ничего удивительного.
Выплакавшись, она немного успокоилась и снова могла мыслить рационально. Однако на душе было по-прежнему пусто. Сиа обреченно огляделась. Под ночным небом раскинулся таинственный сад.
«Куда мне пойти? – размышляла она. – Нет, не так. Откуда начать поиски?»
В подвале делать было нечего. Девушку охватило отчаяние – время, отведенное на поиск лекарства, стремительно таяло.
– Заблудилась? – раздался чей-то голос.
– А? Я…
Сиа растерянно оглядывалась по сторонам, но никого не увидела. Наверное, показалось. Она опустила голову – и вдруг заметила бульдожку. Сиа заморгала, собака тоже. Так они и стояли, в недоумении глядя друг на друга.
– Заблудилась? – снова спросила бульдожка.
Нет, не может быть. Собаки не умеют разговаривать. Но голос точно раздавался из ее пасти. Сиа не могла найти силы ответить что-либо, и бульдожка смущенно опустила уши, закатила глаза и пробормотала что-то вроде «Ну вот, напугала человека. Молодец же я».
Сиа начинала осознавать нелепость ситуации. Животные в этом мире наделены даром речи? Так ведь и яйца тоже. Пора уже привыкнуть. Сиа успокоилась и принялась разглядывать бульдога. Собака была крупная, почти в половину ее роста. Благодаря большим добродушным глазам бульдожка совсем не выглядела опасной. На ее аккуратно причесанную бежевую шерсть падал лунный свет. Величественный образ довершали серебряная корона и ожерелье с подвеской в форме сердца.
– Ты… заблудилась? – неуверенно повторила собака.
– Да, похоже на то, – растерянно ответила Сиа.
– Куда ты идешь? – на этот раз смелее спросила бульдожка.
Ее голос звучал низко, но мягко. Приятнее на слух, чем человеческий.
– Я и сама не знаю… – честно ответила девушка.
Было заметно, как собака удивилась: не знать не только дороги, но и места назначения? Она нахмурила складки на морде.
– Отведу тебя к садовнице.
Ее уши тут же покраснели – будто она сама испугалась своего предложения.
– Садовнице?
– Да, к моей хозяйке. Она следит здесь за всем и может решить любой вопрос, – медленно ответила бульдожка.
Ее слова придали Сиа уверенности, и она невольно улыбнулась. Похоже, бульдожка была предана хозяйке.
– Договорились.
Все равно других идей не было. Может, у садовницы получится раздобыть какую-нибудь информацию.
Они пошли по тихому волшебному саду. По пути им встречались монстры, но Сиа с собачкой их не замечали, будто в мире не существовало никого, кроме них двоих.
– У тебя есть имя?
Услышав вопрос, бульдожка оторопела.
– Имя, – повторила Сиа.
Собака несколько раз хрюкнула, опустила голову, а затем ответила:
– А что такое имя?
Сиа от неожиданности остановилась и посмотрела на смешавшуюся бульдожку. Поразмыслив, она сказала:
– Имя… это как ярлык. То, как тебя зовут другие.
Бульдожка ненадолго задумалась, а затем грустно опустила голову.
– Значит, у меня нет имени.
– А как тебя зовет садовница?
После некоторых раздумий собака покачала головой:
– Мне кажется, она меня ни разу и не звала. Я всегда сама прихожу.
Бульдожка повесила уши, будто поведала страшную тайну, и побрела понурившись. Сиа стало жалко собаку, и она решила ее развеселить.
– Тогда я дам тебе имя.
Бульдожка страшно обрадовалась. Сиа посмотрела на корону на ее голове, ожерелье на шейных складках и сказала:
– Будешь Принцессой. Нравится?
Но бульдожка уткнулась мордой в землю и жалобно заскулила.
– Как-то чересчур.
Сиа постаралась придумать другие варианты. Раньше ей таким не приходилось заниматься, поэтому
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зловещий ресторан - Ким Минчжон», после закрытия браузера.