Читать книгу "Очаровательная злючка - Эбби Грей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэсси была обеспокоена, но не подавала виду. Это, должно быть, кольцо. Но конечно же, Теду хватит такта, чтобы не смущать ее в присутствии всех преподнесением обручального кольца, которое она была не готова принять.
Она сняла красную блестящую бумагу и ленточку, обнаружив под оберткой золотую коробочку. Потом приподняла крышку, ожидая увидеть футляр. Она не была разочарована. Вот и он… из красного бархата, не иначе.
Кэсси открыла крышку, поняла, что было внутри, и закричала так, что могла снести крышу криком. Она обняла Теда за шею, осыпала поцелуями; слезы текли у нее по щекам.
— Что там? — По предположениям Алисии, такую реакцию мог вызвать только огромный бриллиант.
— Кусок льда с мою ногу, раз она так орет, — пошутил Брок. — Никогда не видел ее такой счастливой. Даже в тот день, когда доставили ее новый пикап. Ну же, Кэсси, покажешь ты нам, что в коробке, или нет?
Она его не слышала.
— Тед… ты ангел. Ты лучше всех. Как ты нашел их?
Любопытство всех присутствующих было возбуждено, все тянули шеи, чтобы разглядеть подарок.
Тед покраснел как вареный рак. Он не знал, как она отреагирует на его подарок, и в последний момент испугался, что она будет разочарована.
Но черт побери, они же обещали друг другу, что не будут упоминать о браке, и Тед не собирался дарить ей обручальное кольцо, пока не будет абсолютно уверен в том, что она этого хочет.
— Кэсси, что Тед тебе подарил? — полюбопытствовала абуэлита.
— Смотрите. — Кэсси села Теду на колени, повернула коробочку — в ней были маленькое кольцо с бриллиантом и парное к нему золотое обручальное кольцо. Это были старомодные кольца, и внезапно Мария поняла, почему они столько значат для Кэсси.
— Это кольца моей матери, — гордо сказала Кэсси. — Я заложила их, чтобы купить билет на автобус, когда сбежала. Это все, что оставалось у меня от мамы. И Тед выкупил их для меня!
Поздно ночью Тед лежал в кровати, заложив руки за голову. Он вздохнул уже в сотый раз. Он сделал Кэсси счастливой, по-настоящему счастливой, и от этого чувствовал себя удивительно хорошо. Он вспоминал, как она целовала его за этот простой подарок, но тут в дверь постучали.
— Войдите, — сказал он тихо, не очень удивившись тому, что в комнату прокралась она.
— Тед, я не могу уснуть, — прошептала Кэсси.
— Я тоже.
Он повернулся и приподнялся на локте. Даже в тусклом свете из холла Кэсси могла разглядеть его голую грудь. Одеяло укрывало его только до пояса.
— Иди сюда, Кэсси.
«Только скажи „нет“!» — читалось в его темных глазах. Она не сказала «нет».
Кэсси заперла дверь, послышался слабый, но отчетливый «клик». Она сняла ночную рубашку, обнажив молочно-белую кожу.
Тед не мог удержаться, чтобы не полюбоваться ею. Обнаженная, она была прекрасна, как богиня. Он увлек ее под одеяло и стал гладить ее тело. Ее губы искали его, требуя поцелуев… и не только.
— Боже, — вздохнул он. — Кэсси, ты так прекрасна, я так люблю тебя. Не покидай меня. Я сделаю все, чтобы…
— Ш-ш… — Она прижала пальцы к его губам. — Не нужно об этом говорить. Люби меня, Тед. Как в первый раз. Я хочу тебя… сейчас!
На этот раз он не был неловким. Его нежность и искренняя любовь к той, которая лежала с ним рядом, дали ему терпение теперь, когда она хотела получить новый опыт… он уже инстинктивно знал, как ласкать ее, чтобы ей хотелось еще… и в конце концов он любил ее дико и яростно, пока для них обоих не зажглись огни в небе.
Они долго лежали обнявшись. Она открыла глаза и увидела его, утомленного любовью, с неописуемой улыбкой на лице. Кэсси так обессилела от удовольствия, что почти не могла шевельнуться, она могла только ласкать его; ее прикосновения были мягкими нежными, как темнота, окружавшая их.
— О, Тед… Это было… чудесно.
— Мм… — сонно согласился он.
— Ты не против… если мы начнем все сначала? — прошептала она, нежно пощипывая губами мочку его уха.
— Кэсси… мне в голову пришла как раз та же мысль, — прошептал он в ответ. Он погладил ее шею, начал целовать, опускаясь все ниже и ниже, пока не зажег в ней пламя, которое поглотило их обоих.
В следующее воскресенье у Лиз начались схватки. С утра ее навестила абуэлита, она хотела поговорить об имени ребенка и подарить вещи, которые она связала для будущего малыша. Внезапно у Лиз отошли воды, залив стул, пол и, как говорила Лиз, последние крохи ее достоинства.
Брок отвез ее и ее мужа в больницу, а остальная семья набилась в приемный покой, ожидая появления на свет представителя нового поколения.
Для Кэсси это было памятное событие. Она смотрела на всех и спрашивала себя: все ли семьи в полном составе едут в больницу, когда должен родиться ребенок? Будут ли они так же ждать, когда придет ее черед? Она покраснела от этой мысли… а также от воспоминаний о том, как занималась любовью с Тедом.
Она знала, откуда берутся дети и зачем нужна контрацепция, но просто не побеспокоилась. Кэсси занервничала, ведь через восемь месяцев она могла оказаться на месте Лиз. Она убивала время, считая дни своего цикла, и решила не тревожиться слишком сильно. Получалось, что они занимались любовью в один из ее «безопасных» дней, — ей чертовски повезло.
Но что бы она делала, если бы появился ребенок? Тогда она была бы обязана быть замужем за Тедом, а он бы считал, что попал в ловушку. В следующий раз они должны быть более благоразумны…
Прежде чем Кэсси дошла до предела, Дэниел, муж Лиз, вбежал в приемный покой. Он был одет в одноразовый халат, на шее болталась голубая бумажная маска.
— Девочка! — радостно провозгласил он. — И похоже, у нее рыжие волосы, как у моей матери. Кэсси, ты будешь не единственной рыжей Уэллмен!
— Смотри, Тед. — Кэсси с благоговением наблюдала через стекло детской, как медсестры мыли губкой малышку. — Взгляни на ее крохотные ушки и пальчики. О… посмотри на ее рыжие волосы!
— Думаю, ты ее сглазила, — прошептал он, в удивлении глядя на новорожденную племянницу. Он обнял Кэсси за талию. — Мы ее тетя и дядя. Как тебе это нравится?
— Очень нравится, — просто ответила она.
Тед развернул ее и поцеловал, пока не увидели медсестры.
Через два дня Лиз привезла малышку в дом матери. И почти сразу это маленькое существо полностью подчинило себе Кэсси. Если Тед хотел найти свою жену, ему нужно было просто пойти в детскую, которую Мария устроила на первом этаже, рядом с гостиной. Когда Кэсси не была на работе, она и абуэлита были в детской, обычно просто наблюдая за маленькой Роуз.
В тот вечер, когда Лиз с мужем увезли малышку домой, Кэсси беспокойно шагала по гостиной. Взяла журнал и отбросила его. Пыталась смотреть комедийный сериал по телевизору, но плоские шутки актеров не задерживались в голове, и ее мысли блуждали. Она подумала о том, чтобы поехать в город, посидеть в «Молочной реке», посмотреть на людей, но и это ее не привлекало. Очевидно, она была в «христовом» настроении. В таких случаях бабушка говорила, что Кэсси не знает, чего хочет, а и увидит — не поймет и что сам Иисус Христос не смог бы ужиться с ней.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Очаровательная злючка - Эбби Грей», после закрытия браузера.