Читать книгу "Повороты судьбы - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мари-Анж вошла в кабинет частного детектива с тяжелымсердцем. Ее взору предстало тесное, обшарпанное, грязноватое помещение, а самдетектив, которого ей порекомендовал банк, выглядел неопрятно и, как ейпоказалось, встретил ее недружелюбно. Задав несколько вопросов сугубо личногохарактера, он что-то черкнул в блокноте. Когда Мари-Анж облекла свою тревогу вслова и произнесла вслух фантастические суммы расходов, слушая себя словно состороны, ей стало ясно, что у нее действительно есть повод для беспокойства.Однако крупные расходы – еще не повод считать мужа лжецом. Больше всего еерасстроил счет за кольцо с рубином, и именно об этом она хотела узнатьподробнее. Почему женщина, купившая кольцо, носит фамилию Бернара? Бернарговорил ей, что у него не осталось родственников. Впрочем, Мари-Анж все ещенадеялась, что этой загадке найдется какое-то разумное и вполне невинноеобъяснение. Например, нельзя полностью исключать, что где-то воФранции живутоднофамильцы Бернара, о которых ему не известно.
– Вы хотите, чтобы я проверил, есть ли другиенеоплаченные счета на имя вашего мужа? – спросил детектив.
Мари-Анж кивнула. Свое беспокойство в связи со счетом закольцо она уже высказала, но ей все еще не верилось, что Бернар ей изменяет,покупает дорогие кольца для своей любовницы и при этом еще рассчитывает, чтосчета оплатит она, его жена. Это было бы неслыханной наглостью и дурным тоном,и она не верила, что Бернар на такое способен, ведь он казался ей таким честными порядочным. К тому же для Бернара с его элегантностью и безупречным вкусомтакой поступок был бы просто пошлым.
Мари-Анж почувствовала потребность извиниться за своиподозрения:
– Я просто встревожилась, когда нашла пачкунеоплаченных счетов и узнала, что существует некий склад, о котором муж мне неговорил... а теперь еще это кольцо... Не знаю, кто эта женщина и почему счетприслали моему мужу, наверное, это какая-то ошибка.
– Я вас понимаю, – бесстрастно сказал детектив. Оноторвался от бумаг, посмотрел на Мари-Анж и улыбнулся. – На вашем месте я бытоже заволновался. Три миллиона – слишком солидная сумма, чтобы спустить ее задва года.
В действительности детективсчитал, что сумма не простосолидная, а прямо-таки головокружительная, и удивлялся, как его клиенткадопустила такое.
Он мог объяснить это тем, что мадам де Бошан молода инаивна, а ее муж умеет манипулировать людьми.
– Эти деньги не были потрачены впустую, они вложены внедвижимость, – пояснила Мари-Анж. – Оба наши дома имеют историческую ценность.
Мари-Анж привела детективу те самые доводы, которые приводилБернар, оправдывая непомерные расходы на реставрацию. Но сейчас она боялась,что могут всплыть и другие факты, о которых она не знает. Ей пришло в голову,что муж никогда не рассказывал о парижском особняке, она узнала о егосуществовании сама и совершенно случайно от горничной. Бернар без ее ведома купилего и начал ремонт, и теперь Мари-Анж невольно задавалась вопросом, что еще онот нее скрывает.
Однако она оказалась неподготовленной к тому, что ей сообщилдетектив. Через несколько дней он позвонил в Мармутон и предложил встретиться.Детектив спросил, что ей удобнее: приехать в Париж или встретиться в замке?Бернар находился в это время в Париже. Робер, которому было всего шесть недель,сильно простудился, и Мари-Анж предложила детективу приехать в Мармутон.
Детектив явился на следующее утро. По его непроницаемомулицу было невозможно догадаться, какие он привез новости. Мари-Анж предложилагостю кофе, но тот отказался, предпочитая без промедления перейти к делу. Севза стол, он достал из портфеля папку, посмотрел на Мари-Анж, и у нее вдругвозникло неприятное предчувствие. Она внутренне сжалась, готовясь услышатьсамое худшее.
– Вы не зря беспокоились по поводу счетов, – начал онбез предисловий. – Я нашел неоплаченные счета еще на шестьсот тысяч долларов, восновном это счета за одежду и картины.
– Одежду? Для кого? – недоуменно спросила Мари-Анж.
Она снова вспомнила о рубиновом кольце, но на этот раздетектив быстро отмел ее подозрения.
– Для себя. Он шьет одежду в Лондоне у очень дорогогопортного, кроме того, за ним числится долг в сто тысяч долларов у Эрме.Остальные деньги потрачены на покупку картин и антиквариата – полагаю, дляваших двух домов. Что касается кольца с рубином, то его приобрела некая Луизаде Бошан. Этот счет действительно прислали вашему мужу по ошибке.
Мари-Анж вздохнула с облегчением и улыбнулась. С долгамиможно расплатиться, пусть не сразу, в крайнем случае картины и антиквариатможно продать. Вот если бы оказалось, что Бернар завел любовницу, тогда другоедело, это было бы куда страшнее. Обрадованная тем, что самое страшное подозрениене подтвердилось, она уже не так волновалась по поводу всего остального. В ееглазах муж был оправдан, и ей стало стыдно за то, что она в нем сомневалась.Однако детектив еще не закончил отчет.
– Когда я нашел Луизу де Бошан, открылись некоторые интересныеподробности, – продолжал он, словно не замечая широкой улыбки Мари-Анж. –Оказалось, что ваш муж был женат на ней семь летназад. Полагаю, вы об этом незнали, иначе сказали бы мне.
– Этого не может быть! – изумилась Мари-Анж. – Перваяжена и сын моего мужа погибли при пожаре двенадцать лет назад. Должно быть, этаженщина лжет.
«Или Бернар после гибели жены и сына женился еще раз, но нерассказал об этом мне», – подумала она, хотя такое предположение казалосьневероятным. Она не верила, что муж способен обмануть ее в столь серьезномвопросе.
– Это не совсем так, – продолжал детектив. Ему былонемного жаль женщину. – Сын Луизы де Бошан действительно погиб при пожаре, ноэто случилось пять лет назад, и он был ее ребенком от первого брака, а не сыномвашего мужа. То, что она купила кольцо с рубином и счет за него был ошибочновыставлен вашему мужу, – лишь случайность и, по-видимому, счастливая, так какиначе вы могли бы не узнать о ее существовании. Она предъявила мне документы,подтверждающие, что они действительно состояли в браке, и вырезки из газет состатьями о пожаре. Сгоревший дом был куплен на средства Луизы де Бошан, нооформлен на ее мужа, и страховку получил тоже он. Я думаю, что именно наденьги, полученные по страховке, был куплен этот дом. – Детектив в упорпосмотрел на Мари-Анж. – Однако у него не было денег на реставрацию – пока нагоризонте не появились вы. И еще: с тех пор как он женился на Луизе, он нигдене работал.
– Он знает, что она жива?
Мари-Анж растерялась, не зная, что и думать. Ей не приходилов голову, что Бернар лгал, но теперь выяснилось, что он обманывал ее все двагода. Она не могла в это поверить, ей все еще казалось, что произошлочудовищное недоразумение.
– Думаю, знает. Они развелись.
– Не может быть! Мы венчались в католической церкви.
– Вероятно, он подкупил священника, – просто сказалдетектив. В отличие от Мари-Анж он питал мало иллюзий. – Я побывал у мадам деБошан и поговорил с ней. Она хочет с вами встретиться, если, конечно, вы непротив, но она просила предупредить, чтобы вы ничего не рассказывали мужу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повороты судьбы - Даниэла Стил», после закрытия браузера.