Читать книгу "Сумеречный камень - Барбара Бёртон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посетителя уже ждал дворецкий, стоявший перед главным входом. Его узкое лицо было непроницаемым, но от темных внимательных глаз не ускользало ничего:
— Добрый вечер, — поздоровался он вежливо. — Что вам угодно?
— Мне необходимо поговорить с месье Бомоном.
— Как о вас доложить?
Блондин на мгновение задумался:
— Скажите, что я из Парижа.
Дворецкий поднял брови:
— И больше ничего?
— Ах да, еще кое-что. Передайте ему, что не хватает некоторых вещей, — сказал гость, и, увидев, что дворецкий все еще не тронулся с места, повысил голос. — Ну, идите же, наконец!
Дворецкий ушел, а гость стал с любопытством разглядывать вестибюль замка и даже восхищенно присвистнул. До сих пор он видел такое только в музеях. Задрав голову, он рассматривал великолепную лепнину и фрески на куполе вестибюля.
— Ты что, спятил? — прошипел кто-то за его спиной. — Забыл: нас не должны видеть вместе!
Блондин медленно повернулся и широко улыбнулся:
— У меня не было другого выбора. Кое-что пошло не так…
— Что еще? — Бомон потянул мужчину за рукав в нишу под парадной лестницей.
— Стаффорд мертв.
— Ну и что? — цинично спросил Бомон. — Если это все, то какого черта…
— Этот идиот не захотел отдавать вещи, — объяснил блондин, понизив голос.
— С каких пор у тебя с этим проблемы? — возразил Бомон и посмотрел на молодого человека со смесью зависти и презрения. Да, Виктор завидовал своему компаньону, потому что тот был молод и хорош собой. Правда, несколько женственен. Разве что шрам на левой брови скрашивал это впечатление.
— Я все обыскал, но в его машине была лишь маленькая сумка, — прошептал блондин, которого члены его группы между собой называли «Мордашкой». — В его номере в гостинице я тоже ничего не нашел. Вот только эту записку.
Блондин достал из бокового кармана клочок бумаги. Виктор схватил его и бросился к ближайшей лампе. Мордашка последовал за ним.
— И что это значит? — спросил он и ткнул пальцем в записку.
— Auri sacra fames, — вполголоса прочитал Бомон. — Я в латыни не силен, но я найду кого-нибудь, кто это переведет. Но мне все равно это не поможет. Где другая половина записки? Она же разорвана пополам!
— Спроси что полегче, — пробурчал Мордашка.
— А где Стаффорд сейчас? — спросил Виктор и сунул записку во внутренний карман пиджака.
— Где же еще? В морге.
— Позаботься обо всех, кто имел отношение к Стаффорду. И держи меня в курсе дела.
Бомон пошел к двери, и Мордашке ничего не оставалось делать, как пойти за ним.
— А как с этим делом? — спросил он и потер большой палец об указательный.
— Только, когда мы узнаем больше о последней поездке Стаффорда, — уклончиво ответил Виктор.
— У меня большие расходы, — настаивал блондин. — Мне надоело за все платить из собственного кармана.
— Хорошо, подожди здесь, — Виктор быстро вышел из холла, через пару минут вернулся и сунул в карман Мордашке толстый конверт. — Тут три тысячи долларов. На первое время тебе хватит.
Бомон стал подталкивать своего гостя к дверям:
— Позвони мне, когда что-нибудь разузнаешь. И еще кое-что… — он сделал многозначительную паузу. — Никогда больше не приезжай сюда без звонка. Понял?
На какое-то мгновение показалось, что блондин вот-вот его ударит. Но потом он опустил руку и сунул ее в карман. Мордашка знал, когда можно применять силу, а когда нет. Он догадался, что Бомон не потерпит физического насилия и что ответные действия его охранников будут ужасными.
Виктор захлопнул дверь за Мордашкой. Погруженный в невеселые мысли он медленно пошел в зеркальный кабинет, где его уже заждались гости, которые тут же набросились на него с вопросами, ведь он обещал сделать какое-то сенсационное сообщение.
— Уважаемые дамы и господа, дорогие друзья! — Виктор жестом попытался успокоить присутствующих, льстиво улыбаясь. — Прошу вас потерпеть немного. Я еще не могу сказать вам всего, но будьте уверены, что скоро я предложу вашему вниманию такие ценности, что у вас дух захватит!
— Ну, не мучайте нас! — вскричал маркиз де Сент-Сиран, маленький круглый человечек, чьи предки в свое время играли важную роль при дворе. От придворного блеска мало что осталось, чего не скажешь о состоянии, которое его предки предусмотрительно разместили в разных странах. — Пожалуйста, хоть намекните!
— Мне не хочется хвалиться тем, что мне пока еще не принадлежит, — ответил Виктор со слегка натянутой улыбкой. — Но кое-то что я могу вам сказать уже сейчас: сам Александр Македонский имел к этому кое-какое отношение, и не мне вам говорить, что…Его слова потонули во всеобщем гомоне, потому что все присутствующие одновременно стали обсуждать новость между собой. Виктор видел, как раскраснелись их лица и загорелись глаза. Все они были жадными до денег и золота, и отлично знали, какие сокровища добыл Александр во время своих военных походов. Хорошо известно и то, что многие из сокровищ не найдены.
* * *
Холодный свет неоновых ламп отражался в светло-зеленых кафельных плитках, которыми были выложены стены морга.
Джулия Стаффорд выполнила все формальности, и теперь в сопровождении комиссара Паскаля Кольбера спускалась вниз, для того чтобы идентифицировать тело отца, прежде чем его передадут ей для захоронения.
Кольбер был невысок и жилист, типичный представитель южной Франции. Он был высочайшего мнения о себе, и его совершенно не смущало, что он был на голову ниже Джулии и вынужден был смотреть на нее снизу вверх.
— О самоубийстве не может быть и речи, — сказал Кольбер, открывая железную дверь в морг. — На руках вашего отца не обнаружено следов пороха. То есть самоубийство сымитировали.
Он остановился и внимательно посмотрел на девушку своими темно-карими глазами:
— У вас есть какие-нибудь подозрения, мадемуазель Стаффорд? Я имею в виду… Ваш отец никогда не делал вам каких-нибудь намеков? Вы же переписывались с ним. Или перезванивались. Нам только известно, что он прилетел из Тегерана в Париж. Здесь он арендовал машину, и на Рю де Бретань его настигла смерть. Над чем работал ваш отец, мадемуазель?
— Отец был археологом, — ответила подавленная Джулия. — Он прошел по маршруту Александра Македонского. Он мне рассказывал, что…
В последний момент девушка опомнилась. Не нужно было ей говорить о проектах отца, ведь люди, одержимые жаждой золота не останавливались ни перед чем, даже убийством.
— Что вы хотели сказать? — тут же переспросил ее комиссар.
— Так, ничего, — уклончиво ответила она. — Это подробности из жизни археологов. Они не возвратят моего отца к жизни.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сумеречный камень - Барбара Бёртон», после закрытия браузера.