Читать книгу "Тоннель в Паддингтоне - Кейт Андерсенн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да-да, — с готовностью согласился Вуд Бейкер. В противостоянии главное — сохранять мнимую покорность, — итак, мисс Мун…
Но мисс Мун не слушала вопрос.
— Как вы сказали, его звали?.. — повторила она почему-то с трудом.
— Энтони Блер, — повторил инспектор Дьюхарст, хмуря лоб сосредоточенно. Где здесь жизненно важная деталь?
Кензи Мун молниеносно выхватила из его рук собственный ридикюль и начала в нем судорожно копаться.
— Эй! — воскликнул инспектор, собираясь отнять, но Вуд Бейкер отвел его руку с молчаливым знаком. Кензи Мун сейчас все объяснит сама. Не просто так она столь лихорадочно роется в недрах перепачканной кровью сумки. Причитая что-то об украденных фунтах.
Девушка выудила вскрытый конверт и вытащила из него письмо, небрежным тычком возвращая в руки инспектора ридикюль. Пробежала его глазами, вчиталась в определенную строчку и глухо застонала, прикрывая ладонью глаза. Протянула листок мужчинам; Вуд Бейкер выхватил его первым.
— Энтони Блер… Я приехала наниматься к нему на работу… — простонала Кензи Мун.
Инспектор Дьюхарст выдернул письмо из рук Вуда с нескрываемым недовольством.
«Дорогуша, этот Блер, конечно, тот еще кутила, но его дочке непременно нужна гувернантка. Рекомендации и Королевский колледж совершенно не обязательны — он и не заметит, это лишь для приличия. Девочке скоро одиннадцать, и просто возмутительно, что…»
Далее следовало пространные рассуждения на тему нравов и морали современного общества. В общем, большую часть своего состояния убитый регулярно спускал на игры в вист и покер, это «орудие дьявола», выражаясь словами автора письма.
— Что ж, мисс Мун, теперь вы точно отправляетесь с нами, — решительно сложил листок инспектор Дьюхарст. — Вот вам и мотив.
— Мотив?.. — переспросила Кензи Мун, явно сбитая с толку.
— Убитый вам знаком. Вы пытали счастья на этом месте гувернантки, не так ли? И, потерпев неудачу…
— Вы в своем уме?! — вскричала Кензи Мун: ее холод вдруг прорвала ярость. — Я едва добралась до Паддингтона, даже по городу пройтись не успела!
— А разве это так необходимо? Вы не на прогулку ехали.
— Разумеется, лишь смотаться в Сити, провалить собеседование, заманить неугодного в подземку за тридевять земель и перерезать ему горло за то, что он — кутила и наплевал на своего ребенка?.. Я не настолько педагог. Кстати, зарезать столовым ножом. Откуда я его притащила, любопытно?.. С кухни самого сэра Блэра?.. Кстати, обратите внимание, что ридикюль с ножом вместе не закрывается на защелку. Ох, и убийца из меня, однако. Еще и платье не замарать умудрилась. Просто профессионал. А после всего я зову полицию и притворяюсь невинной овечкой?..
— Довольно! — побагровел инспектор Дьюхарст, сжимая кулаки.
Вуд Бейкер строчил карандашом без остановки. Может, это дело громким и не станет, а вот столкновение характеров намечается прелюбопытнейшее.
— Признайте, это совершенно нелогично, — сложила руки на груди Кензи Мун требовательно.
— Признаю, что ваша версия выглядит весьма правдоподобно, — язвительно отвечал инспектор Дьюхарст. Он раздраженно отправил письмо в ридикюль, едва не порезавшись о повернувшийся нож.
— Кроме ножа, — подал голос Вуд Бейкер, заметив, что шотландка уже готова пустить в ход кулаки. — Придется вам признать, Дьюхарст, подобная версия звучит притянутой за уши. К тому же, есть тут свидетель, который обратил внимание, как мисс Мун преследовала Энтони Блэра, — он махнул рукой в сторону Роя из кокни. — Он бы точно заметил торчащий нож, да и не он один. Но мы можем просто спросить его, несла ли она ридикюль.
— Она могла его припрятать в тоннеле заранее, — проворчал инспектор Дьюхарст, с горечью запоздало осознавая свое поражение.
Кензи Мун презрительно фыркнула.
Вуд Бейкер приподнял бровь.
— Или пронести нож в чулке, — робко вставил свою идиотскую версию Сэмюэл Симмонс.
Полисмены загоготали, репортер присоединился к ним.
— Не неси чепухи, Симмонс, — рассердился окончательно посрамленный инспектор. Посмотрел на задержанную: — Что ж, мисс Мун, вы освобождаетесь из-под ареста за недостатком улик.
— За недостатком улик, — повторила Кензи Мун все с той же насмешкой, передернула плечами и протянула руку за ридикюлем.
— Сожалею, однако, ваши вещи изъяты как улики следствия, — с торжеством констатировал факт инспектор Дьюхарст. Хоть в чем-то он смог отомстить. — Всего доброго, — поклонился он слегка ей и Дятлу. И зло бросил полисменам: — А вы займитесь телом.
— И в руках таких людей английское правосудие, — покачала головой Кензи Мун.
— Ну, что вы, инспектор вовсе неплох, — возразил Вуд Бейкер, пряча блокнот и карандаш по привычным местам. — Вспыльчив порой — это да.
— И вы еще называете себя знатоком человеческой натуры? — усмехнулась Кензи Мун.
— Вовсе не называю.
Вуд Бейкер потом долго не мог понять, какая муха его укусила, но и не пожалел о внезапно вырвавшемся:
— Мисс Мун, а вы уже завтракали?
* * *
Настроение Кензи Мун существенно улучшилось. Конечно, перспективы ее будущего оставались совершенно размытыми — ни письма, что могло сойти за рекомендательное, ни десяти фунтов. Ни даже платка. Есть только тошнотворное воспоминание о скрюченном теле в полумраке тоннеля и очередное разочарование в органах правопорядка.
Зато в желудке не пусто, а напротив — вполне симпатичный молодой человек, что поглядывает на нее с плохо скрываемым любопытством.
— О чем вы хотите спросить? — с сытой леностью уточнила Кензи Мун.
— Что вы собираетесь делать? — ответил вопросом на вопрос Вуд Бейкер.
Кензи Мун пожала плечами. Конечно, отчаяние близко. Но не сейчас, и не при этом парне с лукавинкой в глазах и честным лицом.
— Выпить еще чашку чая, — сострила она с очаровательной улыбкой. И, в ответ на недоуменный взгляд, добавила: — Раз вы так добры с самого утра, я собираюсь воспользоваться вашей добротой сполна.
Вуд Бейкер расхохотался, снова откидывая голову назад, как там, на перроне. На столе появились еще две чашки с молочным чаем и вазочка чуть черствого печенья.
— Будете писать статью? — спросила Кензи, размешивая сахар.
Вуд Бейкер окунул печенье в чай и задумчиво откусил размягчившуюся его часть. Ваниль, миндаль, поджаренный изюм.
— Материала пока маловато. Для первой страницы.
Конечно, пусти он пыль о девушке в тартановом платье и ее перебранку с инспектором… Только почему-то делать этого не хотелось. Глаза у нее, как это самое печенье.
— Вы же газетный репортер. Почему расследование не провести?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тоннель в Паддингтоне - Кейт Андерсенн», после закрытия браузера.