Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ты озарила мою жизнь - Лиз Филдинг

Читать книгу "Ты озарила мою жизнь - Лиз Филдинг"

287
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 31
Перейти на страницу:

— Я как раз собиралась сделать перерыв, — сообщила Эми быстро. — Понимаешь, я переоборудовала магазин, и если сейчас не посажу фасоль… — Предоставив подруге воображать лето, лишенное прелести домашней фасоли, она взялась за ручку коляски. — Входи, а я помою руки и прижму к себе твоего маленького ангела.

Бен заерзал, и его личико сморщилось. Уиллоу предложила:

— Сначала я перепеленаю его, а потом уж ты возьмешь его на руки, Эми.

— Тебе помочь? Правда, я не уверена, что у меня хорошо получится.

— Это непростая наука, — кивнула Уиллоу. — Может быть, лучше начать с чего-нибудь полегче?

— Тогда пойду поставлю чайник. Ты знаешь, где находится ванная. Прошу.

* * *

— Джейк! Какой сюрприз! Давай заходи, — воскликнул Майк. — Я думал, ты еще в Штатах.

— Я и был в Штатах. До прошлой ночи. — У ног Джейка стояла сумка, а в руке он держал маленький пакет. — Тут кое-что для Бена.

— И ты приехал прямо из аэропорта? Должно быть, случилось что-то серьезное. — Майк заглянул в пакет. — Плюшевый медвежонок?

— Американский плюшевый медвежонок. — Джейк не мог вспомнить, откуда взялась мысль о покупке мишки. Он не любил мягкие игрушки. Не видел в них смысла. Он был практичным человеком, подарившим своему крестнику несколько очень перспективных акций.

Майк вынул медвежонка, посмотрел на звездно-полосатые галстук-бабочку и жилет и усмехнулся:

— Купить плюшевого медвежонка — великолепная идея. Уиллоу он понравится.

— Прекрасно. — Джейк как будто съежился от смущения. Боже мой, что он делает?

— Ну, не стой на пороге, приятель. Заходи.

— Нет, я приехал без приглашения. Мне следовало сперва позвонить… — Джейк внезапно утратил всю свою уверенность.

— Чепуха. Уиллоу гуляет с Беном, но она скоро вернется и будет в восторге, увидев тебя. А поскольку она настоит, чтобы ты остался, можешь нести свои сумки наверх сейчас же.

— Не знаю, почему я здесь. Мне следовало бы ехать домой…

— Джейк, ты всегда желанный гость в моем доме. Почему бы тебе не принять душ, пока я сварю кофе? Ты голоден? Или можешь подождать обеда?

— Душ и кофе — звучит великолепно, — отозвался Джейк.

— Кофе будет готов через десять минут.

— Майк… — Джейк, уже собравшийся спросить, как поживает Эми, остановил себя. — Ничего. Просто спасибо.

— Хорошо. Не торопись.

Джейк отнес сумку в комнату для гостей и сразу же пошел в душ. Он не чувствовал усталости, наоборот, откуда-то появилась юношеская энергия. Он включил холодную воду и стоял под душем до тех пор, пока не досчитал до ста. Затем побрел в спальню и начал вытирать волосы полотенцем, глядя из окна на поля позади дома. Появилась Уиллоу, торопливо везущая по тропинке детскую коляску. Женитьба, семья. Джейк озадаченно наблюдал за жизнью друзей, не понимая, почему им так нравится обзаводиться семьей. В его организме явно отсутствовала некая жизненно важная часть. Как будто где-то внутри не горел свет.

Но Эми Джонс что-то зажгла в нем. И колокольчики звонили очень громко, предупреждая о критической ситуации. Отвернувшись от окна и натянув хлопчатобумажные рубашку и брюки, Джейк услышал, как через черный ход вошла Уиллоу.

— Майк! Я дома.

Дома. Слово резануло Джейка, словно лезвие ножа. Его жилищем стал дорогой пентхаус с видом на Темзу, который обставили мебелью люди, чьей обязанностью было избавлять его от необходимости думать об интерьере самому. Пентхаус говорил о его финансовом положении, о едва ли его можно было назвать домом в общепринятом смысле слова.

— Где ты? Ты не поверишь тому, что я тебе сейчас скажу, — голос Уиллоу дрожал от нетерпения.

Ему не надо было приезжать сюда. Он совершил ошибку, подумал Джейк, выходя из спальни.

— Говорю тебе, это правда, Майк. — (Джейк замер на лестнице.) — Эми беременна.

Джейку показалось, что он оступился на крутом обрыве.

— Уиллоу… — В голосе Майка отчетливо слышалось предупреждение, но Уиллоу не замечала ничего, так увлекла и поразила ее новость.

— Нет, ты только подумай, дорогой, — проговорила она, подняла Бена и снова затрещала: — В ее ванной я видела тестер на беременность. — Она засмеялась. — Я тоже так делала. Ты дразнил меня, но я не могла его выбросить. Мне нужно было видеть его каждый день, чтобы просто напоминать себе, что это правда… — (Джейк плохо понимал, как спустился по ступенькам.) — Голубая линия была немного неясной, но в том, что Эми беременна, у меня нет никакого сомнения.

— Ты сказала ей что-нибудь?

— Нет, конечно, нет. Она сама скажет, когда будет готова, а я сделаю вид, что ужасно удивлена. — (Джейк стоял в дверях кухни и наблюдал за Уиллоу, раскрасневшейся от волнения. Очаровательная сцена из семейной жизни, которой Джейк не понимал.) — Но кто же отец? Эми не из тех, кто делает ошибки, так что, должно быть, она сама хотела ребенка, но у нее в последнее время никого не было…

Майк смотрел прямо на Джейка. Ему не нужно было гадать, кто отец ребенка Эми. Майк знал это.

Внезапно поняв, что они с мужем не одни, Уиллоу обернулась.

— Джейк! Я не заметила твоей машины. Милый, как приятно тебя видеть. Ты остаешься?

— Я,… мм… — Джейк не мог говорить.

— Джейк остается, — пришел ему на выручку Майк, — но я думаю, что он прямо сейчас должен прогуляться. Почему бы нам не положить Бена в постель, а?

Уиллоу наморщила лоб, почувствовав внезапное и необъяснимое напряжение между друзьями. Она переводила взгляд с одного на другого, потом в ее взгляде сверкнула догадка. С трудом совладав с собой, она спокойно произнесла:

— Хорошая мысль.


Джейк толчком отворил ворота, остановился. За то время, пока он отсутствовал, сад изменился. Колокольчики уже отцвели, и воздух наполнился ароматом сирени. На яблоне сидел и пел свою песнь черный дрозд. На небольшом участке, поросшем кошачьей мятой, щурил сонные желтые глаза маленький черный котенок. А за коттеджем слышался голос Эми, певшей веселую песню. Джейк отказывался поддаться этому соблазнительному очарованию. Он не очарован. Он зол, чертовски зол, и выложит Эми все, что думает.

На ней были толстые брюки и тяжелые ботинки, контрастировавшие с женственной широкополой соломенной шляпой. И мужская рубашка. Чья? Эми перестала копать землю, вытерла рукавом лицо, оставив на щеке грязную черту, и Джейк забыл о рубашке, тревога вытеснила воздух у него из легких. Можно ли ей работать вот так?

— Можно ли тебе копать? — спросил он строго.

— Если я хочу иметь на столе собственную фасоль, то да, — легко ответила Эми. В ее голосе не было и следа удивления. — А ты предлагаешь свою помощь? Тогда будь моим гостем.

Она воткнула лопату в землю и повернулась к Джейку. Ему очень хотелось заглянуть в ее глаза, но шляпа отбрасывала тень на лицо Эми, и Джейк не мог понять, о чем она думает.

1 2 3 4 ... 31
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ты озарила мою жизнь - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ты озарила мою жизнь - Лиз Филдинг"