Читать книгу "Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И вы переехали?
Кит Эллис кивнула.
– Вы планировали работать, перебравшись сюда?
– Нет, – покачала головой девушка. – Мы всегда считали, чтотетя София обеспечена материально. Когда-то все так и было, но она пережилатрагедию и, очевидно, потерпела финансовый крах.
– Продолжайте, – подбодрил клиентку заинтересовавшийсяМейсон. – Расскажите мне о том, что произошло.
– Я перебралась в дом тети Софии. Я думала, что смогупродолжать учебу в колледже… Или стану работать по вечерам, или постараюсь загод скопить денег, или… Я не хочу представляться лицемеркой, мистер Мейсон. Янадеялась, что тетя София предложит оплатить мое образование.
– Но она этого не сделала?
– Нет. Вместо этого она… Я просто не знаю, как объяснитьвам…
– Вы пришли ко мне, чтобы проконсультироваться насчет вашейтети?
– В общем, да.
– Так что с ней такое?
– Это долгая история. Мне сложно говорить, но я постараюсьпредставить основные моменты. Моя тетя – сестра отца. Она делала карьеру. Мывсе считали ее прекрасно обеспеченной, и, наверное, так и было. У нее свой доми, как я думала, немалые сбережения. Примерно два года назад в ее жизнипоявился некий Джеральд Атвуд. Все вылилось в скандал. Атвуд был женат наБернис, но они жили раздельно. Эта Бернис – настоящая стерва, простите завыражение; хладнокровная, с сильнейшими собственническими инстинктами, типичныйпример, подтверждающий слова о том, что нет ничего страшнее оскорбленнойженщины. Когда Атвуд с женой решили жить раздельно, он дал ей деньги, чтобы онаотправилась в Неваду для получения развода. Затем Джеральд познакомился с тетейСофией и захотел на ней жениться. Он потребовал у Бернис документы,свидетельствующие, что развод оформлен должным образом. Она тянула время, инаконец Джеральд Атвуд и тетя София отправились в Мексику и сообщили повозвращении, что поженились. Однако если церемония и состоялась, то она нестоит и бумаги, на которой выписано свидетельство о браке. Насколько я понимаю,Джеральд Атвуд любил рисковать. Они с Бернис жили в Палм-Спрингс. Его конторанаходилась в том же доме, так что он оставил его себе и проводил там многовремени. Пожалуй, дом – единственное из собственности, что он официально непередал Бернис. Какое-то время назад Джеральд отправился в Палм-Спрингс навыходные, чтобы утрясти какие-то вопросы. Он рассчитывал провести там несколькодней. День был солнечный и жаркий. Он решил поиграть в гольф, перегрелся и умерпрямо на площадке. В старых документах, хранящихся в клубе, значилось, чтоБернис – его жена. Она также жила в Палм-Спрингс. В гольф-клубе по справочникунашли ее телефонный номер и поставили в известность о смерти Джеральда. Бернисочень быстро сработала. Она сразу же отправилась в гольф-клуб и забрала тело.Она организовала похороны, взяла ключи от дома в Палм-Спрингс, переехала туда ивсе обшарила. Тетя София ничего не знала о смерти Джеральда Атвуда, пока неначала волноваться, так как от него не поступало никаких известий. Она самапозвонила в Палм-Спрингс. К телефону подошла Бернис, которая сообщила ей, чтовсе держит в руках, организовала похороны и считает, что в целях соблюденияприличий тете Софии лучше не появляться на похоронах.
– Так развод состоялся или нет? – спросил Мейсон.
– Очевидно, нет. Бернис сказала Джеральду, что отправиласьза этим в Неваду, но, скорее всего, она даже не подавала документы.
– А вопрос о разделе имущества как-то решался?
– Решался, но устно. Понимаете, практически все было на имяБернис, и имущество осталось у нее. Джеральд Атвуд практически лишился своейсобственности. Он планировал начать все сначала. Тетя София велела ему забытьоб утраченном и дала ему денег, чтобы снова закрутить дела. Наверное, онапрактически все перевела в наличные и передала деньги Джеральду.
– А она может вернуть их назад? – поинтересовался Мейсон.
– Вероятнее всего, нет. Теперь Джеральд мертв, а Бернис –его вдова. Тетя София вручила деньги Атвуду в качестве подарка. Он ихинвестировал на свое имя. Тетя София старается уйти от темы, если вопроскасается брака. Понимаете, только предполагалось, что они женаты, по крайнеймере, я так думаю. Джеральд Атвуд начал подозревать, что Бернис так и неоформила развод в Неваде. Если бы они поженились с тетей Софией – это стало быдля него двоеженством, и Бернис могла бы добиваться его ареста. Джеральду нехотелось оказаться уязвимым. Наверное, они с тетей Софией просто съездили вМексику, а когда вернулись, сообщили друзьям, что поженились там. Все считалиих мужем и женой. Но тетя София говорит об этом очень туманно и неопределенно,когда я спрашиваю ее о женитьбе. Один раз она призналась, что, скорее всего,подобный брак не имеет силы. Я считаю, что никакого брака вообще не было.
– При таких обстоятельствах иногда удается представить, чтобыло создано совместное предприятие в форме партнерства, – заметил Мейсон. – Втаком случае ваша тетя получает право на половину собственности, принадлежавшейДжеральду Атвуду на момент его смерти. Это, конечно, очень щекотливое дело иполностью зависит от того, как передавались деньги – безоговорочное дарение,перевод на счет, как часть совместного предприятия, или от того, как этимиденьгами распоряжались. Вы что-нибудь знаете о финансовой стороне проблемы?
– Ничего, кроме того, что я вам уже рассказала. Тетя Софияотказывается иметь какие-либо дела с Бернис. Она заявляет, что Бернис можетоставить у себя ее деньги. Деньги не означают счастья, а Бернис – это жадная,хладнокровная паразитка, хватающая все, попадающее ей под руку. Уж если она неможет жить без этих денег, то пусть подавится ими.
– Но, таким образом, ваша тетя останется ни с чем?
– Именно это я и хотела с вами обсудить, мистер Мейсон.Среди других вещей.
– Продолжайте, – пригласил Мейсон.
– Переехав сюда, я обнаружила, поговорив с тетей, что онаотдала Джеральду Атвуду все свои наличные деньги, а в результате его смертиосталась практически на нуле. Тетя София ничего не сказала о том, чтобыотправить меня в колледж учиться на адвоката – то, чего я больше всего хотела,– и я не проронила ни слова. Затем стали происходить странные вещи и… Есличестно, мистер Мейсон, у меня нет желания оставаться в этом доме. А дляпереезда куда-то мне потребовалось устроиться на работу, чтобы бытьнезависимой.
– Так что же случилось? – спросил Мейсон.
– Очень странные вещи, – ответила девушка. – Меня этобеспокоит. И пугает.
– Итак?
– Тетя София – одна из самых скупых женщин, которых я знаю.В определенном отношении.
– В отношении к вам?
– Ко мне и к другим. У меня есть комната – место, где я живуи меня кормят. Но это все. Я не могла бы продолжать занятия в колледже, потомучто мне не на что ездить, у меня нет одежды, кроме той, что я привезла с собой.Другими словами, учиться без чьей-либо помощи для меня невозможно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.